每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2010 年 06 月 30 日 (No. 481)


 
 
Politics
Tsai: the government should listen more to its dissidents -- Taiwan News
蔡英文:政府應多傾聽政見不同者(2010/06/23)

Julia Gillard sworn in as Australia's first female prime minister -- Newsroom America
吉拉德宣示就任成為澳洲第一位女總理(2010/06/24)

Society

Japanese couples say 'I do' - in divorce ceremonies -- China Post
日本夫妻辦離婚典禮說「我願意」(2010/06/22)

A. Sinica director probed for corruption -- China Post
中研院所長涉嫌貪瀆接受調查 (2010/06/24)

Business
BP CEO's yacht outing infuriates Gulf residents -- China Post
英國石油總裁遊艇出遊激怒墨灣居民(2010/06/21)

18 agricultural items to be on 'early harvest' list: COA -- Taiwan News
農委會:十八項產品將列入「早收」清單(2010/06/24)

Science & Technology

Researchers discover the source of butterfly wings' colors -- China Post
研究人員發現蝶翅顏色的來源(2010/06/24)

FTC smacks Twitter for privacy lapses -- CNN
聯邦貿易委員會抨擊推特隱私保密疏漏(2010/06/25)
Entertainment

'Idol' now open to 15-year-old aspiring singers -- CNN
《美國偶像》開放 15想當歌手者報名(2010/06/22)

Robert Pattinson, Dracula are relatives: genealogists -- China Post
系譜學家:羅伯.帕汀森和德古拉是親戚(2010/06/25)
Sports

Taiwan's Lu Yen-hsun breaks new ground at Wimbledon -- Taipei Times
【網球】溫網台灣盧彥勳成績有新突破(2010/06/24)

Euphoria in Japan at Blue Samurai's World Cup win -- CNN
【足球】藍武士世足賽獲勝 日本全國歡欣鼓舞(2010/06/25)

 
<top>
 
Marathon Wimbledon Match Sets Grand Slam Record
 

馬拉松溫布頓賽事破大滿貫紀錄

It felt more like a marathon than a grand slam tennis match.
Three days from when their Wimbledon showdown started last Tuesday, after 11 hours and five minutes of on-court competition, American John Isner defeated Nicolas Mahut 70 games to 68 in what goes into the record books as the longest singles tennis match in a major tournament in the sport's history.
  這場比賽感覺上比較像是馬拉松,而不是大滿貫網球賽。比賽歷時三天,他們在上週二展開這場溫布頓對決,在場上歷經十一小時又五分鐘的較勁,美國選手艾斯納以七十比六八擊敗對手馬胡,這場比賽也成為運動史上重大錦標賽中歷時最長的網球單打賽事。
When six-foot-nine-inch American finally bested his French opponent, breaking Mahut's serve Thursday in the 138th game of the fifth set, the final score read 6-4, 3-6, 6-7, 7-6, 70-68.
  六呎九吋的美國選手艾斯納週四在第五盤的第一百三八局破了馬胡的發球局,終於打敗他的法國對手,最後的比數是六比四、三比六、六比七、七比六、七十比六十八。
"What can I say, the guy is an absolute warrior," remarked Isner of his opponent in a BBC interview.
"To share this day with him is an absolute honor. I wish him nothing but the best.
Maybe we'll meet again somewhere down the road and it won't be 70-68."
  「我能說什麼呢,這個傢伙真是個戰士,」艾斯納在接受 BBC 訪問時如此形容他的對手,「非常榮幸能和他共度這一天。我獻給他無上的祝福。也許我們以後會再交手,到時後比數可能就不是七十比六十八了。」

Mahut was gracious in defeat, describing the three-day contest as an amazing experience.

  馬胡坦然接受失敗,他說這場為期三天的比賽是個不可思議的經驗。
"The crowd was fantastic," he said. "John deserved to win."
  「在場的觀眾棒極了,」他說︰「約翰獲勝是當之無愧。」
Following the match, tournament officials presented both players with mementos of their achievement.
The pair also posed for photos with match umpire Mohamed Lahyani next to the scoreboard.
  這場比賽之後,主辦單位頒發給雙方紀念獎牌表彰他們的成就。兩人也和主審拉亞尼在計分板旁邊合影。
The match had become a grueling back-and-forth contest on Wednesday, with neither player able to break their opponent's serve.
At 59 games and 10 hours of play, the competition had to be ended for the day due to poor light.
The previous record for play had been six hours and 33 minutes, set at the 2004 French Open.
  比賽到了週三變成一場令人筋疲力盡的拉鋸戰,兩位選手都沒能破對方發球局。在比賽進行十小時來到第五十九局時,因光線太暗比賽在當天先告一個段落。先前比賽時間最長的紀錄是二○○四年法國公開賽創下的六小時三十三分。
"This is beyond anything I've ever seen," said defending Wimbledon champion Roger Federer.
"It's absolutely amazing.
I have almost no words anymore watching this.
I don't know how their bodies must be feeling.
This is incredible tennis. Someone has to lose, but in this match both will be winners."
  衛冕的溫布頓冠軍費德勒說:「我從沒見過這種事。這真的太了不起了。我看到這樣的比賽簡直無話可說,真不知道他們的身體怎麼受得了。這真的是一場難以置信的網球賽。比賽一定有輸家,但在這樣的比賽中雙方都是贏家。」
<top>

grand slam n. 大滿貫

showdown n. 分出勝負的決戰;對決

tournament n. 錦標賽;聯賽

best v. 打敗;勝過

The young chess player bested the champion.
那名年輕棋手打敗了冠軍。

serve n. (網球的)發球

opponent n. 對手;競爭者

remark v. 說起;評論

William remarked on Elizabeth's new hairstyle.
威廉對伊莉莎白的新髮型提出看法。

gracious adj. 有禮貌的;仁慈的;親切的

Wendy is always a gracious host.
溫蒂一直都是個親切的主人。

official n. 官員

memento n. 紀念品

umpire n. (網球、棒球等體育運動的)裁判員

grueling adj. 累垮人的;令人受不了

Nelson participated in a grueling cross-country race.
尼爾森參加一項耗費體力的穿越全國賽跑

halt v. 停止;暫停

The company halted production of the controversial toy.
該公司暫停生產那項受爭議的玩具。
down the road 將來有一天;未來
down the road 字面意思是「沿著路走下去」,引申指「未來;將來某個時間點;將來有一天」,也可寫成 down the line。
Down the line, Ralph plans to start a family.
未來,勞夫計畫要成家。
 

<top>
 
版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com