每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2010 年 12 月 15 日 (No. 505)

 
 
Politics
Top diplomats from South Korea, Japan to meet in Washington for talks -- CNN
南韓、日本高層外交官員將於華府會談(2010/12/06)

China to award own peace prize as counter to Nobel -- The Associated Press
中國頒發自設和平獎對抗諾貝爾獎(2010/12/09)

Society

Taiwan issues travel alert for Ivory Coast -- CNA
台灣發布象牙海岸旅遊警戒(2010/12/07)

Gov't to increase fines for hiring illegal workers -- CNN
政府將提高僱用非法勞工罰款(2010/12/09)

Business
Panasonic to reenter video game market -- The Daily Yomiuri
松下電器即將重返電玩市場(2010/12/06)

EU slaps huge fine on S.Korea, Taiwan LCD cartel -- AFP
歐盟對南韓、台灣 LCD 企業壟斷祭出重罰(2010/12/09)

Science & Technology

Julian Assange arrested in Britain over Swedish sex charges -- New York Magazine
亞桑傑因瑞典性侵案在英國被捕(2010/12/08)

Google's hot searches for 2010: Chatroulette, iPad, Justin Bieber -- CNN
谷歌 2010 年熱門搜尋:視訊聊天室 ChatrouletteiPad、小賈斯汀(2010/12/10)
Entertainment

Hikaru Utada concert to be streamed worldwide -- Anime News Network
宇多田演唱會全球網路串流傳輸轉播(2010/12/08)

Michael Jackson's 'Hold My Hand' video debuts -- TMZ
麥可傑克森新曲〈握住我的手〉音樂錄影帶首度曝光(2010/12/10)
Sports

Taiwan's Yani Tseng clinches LPGA Player of the Year award -- CNA
【高球】台灣曾雅妮獲得 LPGA 年度最佳球員(2010/12/06)

Barcelona trio on shortlist for FIFA award -- China Post
【足球】巴塞隆納三人名列 FIFA 大獎入圍名單(2010/12/09)

 
<top>
 
Chinese Peace Prize Aims to Steal Nobel Thunder
 

諾貝爾獎頒獎前夕中國孔子和平獎搶風頭

Choking back nervous tears, six-year-old Zeng Yuhan accepted China's first peace prize on behalf of former Taiwan vice-president Lien Chan Thursday at a hotel conference room in Beijing.
The presentation of the prize took place a day before the Norwegian Nobel committee was set to honor imprisoned Chinese dissident Liu Xiaobo as this year's peace laureate in Oslo.
  強忍住緊張的眼淚,六歲的曾玉涵週四在北京某飯店會議廳代替臺灣前副總統連戰領取中國首座和平獎。該獎項頒發次日,挪威諾貝爾委員會就要在奧斯陸把本年度和平獎得主的榮譽頒給遭囚禁的中國異議分子劉曉波。
The six-year-old local girl received a trophy and a certificate for the hastily created Confucius Peace Prize in front of a gathering of reporters because, according to organizers, "children symbolize peace and future."
The prize jury said Lien was chosen for major contributions in bridging the gap between Taiwan and China.
  在成群的記者面前,這位當地六歲女童領取了這個草率設立的孔子和平獎獎座和證書,根據主辦單位表示,因為「兒童代表了和平與未來」。獎項評審表示,連戰獲選的理由是在消除兩岸隔閡方面貢獻卓著。
China watchers and members of the media questioned the timing of the Confucius award and whether China was looking to draw international attention away from Oslo's naming of a prominent dissident for this year's Nobel Prize.
Lien, who did not make the trip to Beijing to receive the prize, seemed as caught off guard by the honor as anyone.
  中國觀察家及數家媒體對孔子和平獎頒布的時間點提出質疑,懷疑中國是否冀望藉此轉移國際對奧斯陸任命一位著名異議分子獲得諾貝爾獎的注意力。連戰並未前往北京領獎,他似乎和大家一樣措手不及。

"We know who Confucius is, but don't know anything about this prize," Ting Yuan-chao, director of Lien's office in Taipei, told CNN.

  連戰台北辦公室主任丁遠超告訴 CNN:「我們知道孔子這個人物,但對於這個獎項一無所知。」
Microphone malfunction, awkward moments of silence and English interpretation errors plagued the hour-long award ceremony and press conference, which appeared to have been thrown together at the last minute.
Organizers soldiered on, promising to make it an annual event.
They scoffed at suggestions that their prize was meant to counter the Nobel award, insisting their focus was to promote the ancient Chinese sage's philosophy.
  麥克風故障、尷尬的沉默時刻、英語翻譯錯誤,擾亂了這場為時一小時的頒獎典禮暨記者會,看來是緊急湊和出來的。主辦單位堅不退讓,承諾這個獎將會年年舉辦。他們駁斥該獎項是為了對抗諾貝爾和平獎的說法,堅稱他們的焦點在於宣揚這位中國古聖哲的思想。
"China is a great nation that has been influenced by the Confucian concept of peace for a long time," prize committee chairman Tan Changliu told CNN prior to the ceremony.
"We want to promote world peace from an Eastern perspective.
Europe is full of small countries that had fought each other for centuries.
We don't want to see people who don't understand peace ruin the concept."
  「中國是個偉大的國家,受儒家的和平理念薰陶已久,」該獎評委會主席譚長流在典禮前向 CNN 表示:「我們想從東方的觀點來發揚世界和平。歐洲有許多小國彼此爭戰好幾個世紀,我們不想看到不懂和平的人破壞和平理念。」
Other members of the jury took the opportunity to speak out against the United States, accusing it of destabilizing northen Asia by staging war games in the region amid current tensions on the Korean Peninsula.
  其他評審委員則把握機會暢言抨擊美國,指控美國在目前情勢緊張的朝鮮半島區域進行軍事演習,造成北亞動盪不安。
<top>

choke back 強忍住;抑制;克制(憤怒、眼淚等)

Betty choked back tears at her father's funeral.
貝蒂在父親喪禮上強忍淚水。

on behalf of 代表

Ben accepted the award on behalf of his team.
班代表團隊受獎。

imprison v. 監禁;關押

The government imprisoned several convicted human traffickers.
政府收押數名獲判有罪的人口販子。

dissident n. 持不同政見者;異議人士

laureate n. 榮譽獲得者;獲獎者

trophy n. 獎杯;獎品

certificate n. 證明;證書

hastily adv. 匆忙地;倉促地

symbolize v. 象徵;代表

The stars on the U.S. flag symbolize each of the 50 states.
美國國旗上的星星代表五十個州。

prominent adj. 著名的;傑出的

Ron's father is a prominent defense attorney.
榮恩的父親是一位知名的辯護律師。

malfunction n. 失靈;出現故障

plague v. 困擾;折磨

Technical problems plagued the project since its beginning.
這個工程從一開始就有技術問題困擾。

soldier on  堅持;硬挺著

In spite of setbacks, Julian soldiered on.
儘管挫折不斷,朱利安堅持到底。

scoff v. 嘲笑;譏諷

Critics scoffed at Malcolm's invention before they saw it in action.
評論家譏諷麥爾康的發明,直到他們親眼看到它運作。

counter v. 抵制;駁斥

The rival political party countered the rally with a gathering of their own supporters.
敵對政黨集結其支持者來抵制這場集會。

sage n. 哲人;聖人

destabilize v. 動搖;使不安定

Poverty and civil war destabilized the country.
貧窮與內戰使該國動盪不安。

stage v. 組織;籌劃

The president's enemies staged a coup.
總統反對者發動政變。

steal sb's thunder 搶了某人的風頭或功勞

這個慣用語的典故來自一名十八世紀的文學評論家兼劇作家 John Dennis,他在他的劇作表演中發明了一種做出雷聲(thunder)音效的新方法,後來被擅自使用在《馬克白》的表演中,據記載 John Dennis 曾抗議 " . . . they steal my thunder.",因此 steal one's thunder 便用來比喻「搶了某人的風頭或功勞」
When Wendy announced her engagement, her sister stole her thunder by announcing that she and her boyfriend had just eloped.
溫蒂宣佈訂婚時,她妹妹也宣佈她跟男友才剛私奔,因而搶走了她的風頭。

bridge the gap 縮小差距;消除隔閡

gap 是「間隙;空檔」的意思,bridge the gap 則是指「縮小差距;消除隔閡」,亦可說成 fill the gap、close the gap。
The economic reforms bridged the gap between the country's rich and poor.
經濟改革縮小了該國貧富差距。

catch sb. off guard 冷不防;乘其不備

off guard 是「沒有防備」的意思,catch sb. off guard 則是指當事情發生時,某人因為沒有防備而被「嚇了一大跳」、「措手不及」,常以被動形式 be caught off guard 出現
The sudden job offer caught the applicant off guard.
突來的工作機會讓那名求職者措手不及。
 

<top>
 
版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com