每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 01 月 27 日 (No. 511)

 
 
Politics
KMT Secretary-General King resigns -- China Post
國民黨秘書長金溥聰辭職(2011/01/19)

With Obama, Hu concedes China's rights need help -- AP
胡錦濤訪歐巴馬 勉強承認中國人權有待加強(2011/01/20)

Society

Taiwan removes US beef with residue of banned drug - AP
美國牛肉殘留禁藥 台灣下架(2011/01/17)

Sean Lien's shooting suspect may face capital punishment -- China Post
連勝文槍擊案嫌犯恐面臨死刑(2011/01/21)

Business
Apple's Jobs takes 3rd medical leave, stock slumps -- China Post
賈伯斯請三個月病假 蘋果股價應聲下跌(2011/01/18)

Food crisis looms as commodities soar -- AdelaideNow
物價飆漲 糧食危機隱現(2011/01/21)

Science & Technology

Apple's Mac App Store sparks another software gold rush -- CNN
蘋果 Mac 應用程式線上商店引發另一波軟體掏金熱(2011/01/17)

Study: Internet users more likely to volunteer for groups -- CNN
研究發現 網路使用者較可能志願幫助團體(2011/01/18)
Entertainment

'Green Hornet' finds its footing with $40-million opening -- Los Angeles Times
《青蜂俠》站穩腳步 開演首週票房四千萬美元(2011/01/18)

Pop star Selina finally discharged from hospital -- China Post
流行歌手任家萱終於(2011/01/20)
Sports

NBA grants disabled player salary exception for Yao -- China Post
【籃球】NBA 准予姚明傷兵薪資特例(2011/01/17)

Babel's Twitter tantrum gets £10,000 FA fine -- First Post
【足球】巴貝爾在推特發怒留言遭球會罰一萬英鎊(2011/01/18)

 
<top>
 
Economic Growth Provides Backdrop to U.S.-China Summit
 

美中高峰會以經濟成長為背景

The Chinese economy expanded by 10.3% in 2010, continuing its trend of breakneck growth, according to new government data released in January.
  根據一月份新發布的政府資料,中國經濟在二○一○年成長了百分之十點三,延續了飛快的成長趨勢。
Last year, China's economic output overtook Japan, making it the world's second largest economy with a gross domestic product measured at just over $6 trillion.
Since 2000, the Asian economic giant's GDP has eclipsed all but that of the U.S., leapfrogging European economic powers France, the U.K. and Germany.
  去年中國經濟輸出超越日本,成為全球第二大經濟體,國民生產毛額剛好超過六兆美元。自從二○○○年以來,這個亞洲經濟大國的國民生產毛額讓各國相形失色,僅次於美國,一躍超過了法、英、德等歐洲經濟強國。
The U.S. remained the world's largest economy with an estimated $14.6 trillion GDP for 2010.
  美國仍是全球最大的經濟體,二○一○年的國民生產毛額據估計為十四點六兆美元。
The annual figures were released on the eve of Chinese President Hu Jintao's high-profile visit to the U.S., during which he was hosted at a state dinner by U.S. President Barack Obama.
It was the first such dinner given for a Chinese head of state in more than 13 years.
  這些年度統計數據在中國國家主席胡錦濤高調訪美前夕發布,此行中他得到美國總統歐巴馬做東邀請參加國宴。這是美國在過去十三年多以來首度為中國國家領袖舉行國宴。

The U.S.-China summit highlighted a range of issues facing the world's two largest economies -- the global economic crisis, international security, the environment and human rights.

  美中高峰會突顯了全球兩個最大經濟體面臨的各項議題──全球經濟危機、國際安全、自然環境與人權。
Obama administration officials took the opportunity during the summit to emphasize economic progress between the two countries.
One breakthrough was the approval of $45 billion in new contracts for U.S. companies exporting goods to China, a deal that could support an estimated 235,000 American jobs, according to the White House.
  歐巴馬政府的官員利用高峰會的機會強調兩國之間的經濟進展。其中一項突破是簽署了價值四百五十億美元的合約,由美國企業向中國輸出商品。白宮指出,這項合約估計將可為美國帶來二十三萬五千個工作機會。
China's climb to economic dominance has not been without growing pains.
Rising prices have been difficult to bear for the billions of Chinese consumers living near the bottom of the economic pyramid.
Consumer prices grew 3.3% year-on-year, ahead of China's 3% target.
More troubling still are skyrocketing food prices, which rose 7.2%.
  中國在成為經濟霸權的過程中,也經歷了不少成長陣痛。對於身處於經濟金字塔底部的數十億中國消費者而言,物價上漲造成了沉重的負擔。與前一年同期相比,消費者物價上漲了百分之三點三,超過了中國原本設定的百分之三。更大的問題則是糧價飆漲,漲幅達百分之七點二。
Inflation is a growing concern for those minding China's economy, said Professor Patrick Chovanec at Tsinghua University in Beijing.
  在關注中國經濟的人士眼中,通貨膨脹是一項愈來愈引人擔憂的問題,北京清華大學教授程致宇表示。
China has put in place price controls on food, "but whether that deals with the underlying inflationary pressure is an entirely different problem," Chovanec said. "Nothing China has done so far has really tackled that."
  中國已對糧食採取價格管制措施,「但這樣的措施是否有助於解決潛在的通膨壓力,則是另一個完全不同的問題,」程致宇說:「中國至今採取的一切措施都還沒真正處理到這個問題。」
<top>

backdrop n. 背景

summit n. 首腦會議;高峰會

breakneck adj. 飛速驚險的;非常危險的

The runaway train raced down the hill at breakneck speed.
那輛失控的火車以飛快的速度一路往山下行駛。

overtake v. 超過;趕上

The company's sales overtook those of its rivals.
該公司的營業額己超過對手。

gross domestic product n. 國內生產總值(= GDP)

eclipse v. 使失色;使相形見絀

Todd's success eventually eclipsed that of his father.
陶德的成就最後讓父親相形失色。

leapfrog v. 越級提升;跳蛙

Ben leapfrogged his colleagues to rise through the company's ranks.
班在公司超越同事,逐步往上昇遷。

high-profile adj. 備受矚目的;高調的

The murder was the lawyer's first high-profile case.
這件謀殺案是這位律師第一個備受矚目的案子。

highlight v. 強調;使醒目

The article highlighted the actor's career successes.
這篇文章強調該演員的演藝生涯成就。

breakthrough n.重大進展;突破

dominance n. 優勢;支配;統治

skyrocket v. 飛漲;猛漲

Fuel prices skyrocketed over the summer.
夏季以來燃油價格飆漲。

inflation n. 通貨膨脹

underlying adj. 潛在的;隱含

There are several underlying reasons for the U.S. credit crisis.
美國信貸危機有許多潛在的因素。

tackle v. 應付;處理;解決(困難)

Bill tackled a stack of work over the weekend.
比爾整個週末解決了成堆的工作。

put sth. in place 就定位;準備就緒

字面意思為「將某事物安置妥當」,除了可指某事物已經「就定位」,也可用來描述政策或狀態「準備就緒」
The government put several new environmental protections in place.
政府數個新的環保政策已上路。

<top>
 
版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com