|
Elizabeth Taylor was known the world over for her exotic beauty, jet-set lifestyle, devotion to charitable causes and her numerous marriages. |
|
The legendary screen actress died Wednesday at age 79. |
|
伊莉莎白.泰勒以她那具有異國情調的美貌、奢華的生活型態、對慈善事業的投入以及多次婚姻而聞名世界。這位銀幕傳奇女星於週三逝世,享年七十九歲。 |
|
In a statement released to the press, Taylor's publicist said that she had died "peacefully" at Cedars-Sinai Hospital in Los Angeles. |
|
Taylor had been hospitalized in early February with congestive heart failure. |
|
According to her publicist, the condition was something which "she had struggled with for many years.". |
|
在一份發給新聞媒體的聲明中,泰勒的公關表示她在洛杉磯的悉達斯西奈醫院「安祥」辭世。泰勒在二月初因充血性心臟衰竭而住院。她的公關人員表示,她與這樣的病症「已經奮戰了許多年」。 |
|
"Though she had recently suffered a number of complications, her condition had stabilized and it was hoped that she would be able to return home," the statement read. |
|
Sadly, this was not to be. |
|
聲明指出「雖然她近來遭受不少併發症之苦,狀況卻已逐漸穩定,原本還希望她能夠返家」。可惜結果不是如此。 |
|
Taylor won a pair of Oscars during the 1960s for roles in Butterfield 8 and Who's Afraid of Virginia Woolf? |
|
She was perhaps more famous for simply being Elizabeth Taylor, the iconic Hollywood superstar. |
|
It was an image she embraced, even to the point of mocking it in advertisements for her fragrance called "White Diamonds." |
|
泰勒在一九六○年代以《青樓豔妓》與《靈慾春宵》兩部片中的角色贏得兩座奧斯卡金像獎。她最出名的角色也許就是她自己─-一位萊塢代表性的超級巨星。她自己也熱愛這樣的形象,甚至在為她自創的香水「白色鑽石」廣告中自嘲了一番。 |
|
"I am a very committed wife," she once said. "And I should be committed too -- for being married so many times." |
|
「我是非常忠實的妻子,」她曾這麼說:「我也的確該忠於這個角色──因為我結過太多次婚了。」 |
|
In her prime, Taylor was hailed as the world's most beautiful and desirable woman. |
|
Her affair with actor Richard Burton later led to a pair of marriages. |
|
Her love life was frequently fodder for the Hollywood tabloid press. |
|
泰勒在全盛時期被稱為全世界最美麗也最性感的女性。她與演員李察.波頓的一段情帶來了兩次婚姻。她的愛情生活常是好萊塢八卦媒體的報導題材。 |
|
Beyond the celebrity gossip, Taylor was praised as an effective and arresting actress. |
|
She often took roles that were opposite her real life persona, such as her harrowing performance opposite Burton in Who's Afraid of Virginia Woolf? in which she played the shrewish and embittered wife of a failed academic. |
|
除了名人八卦之外,泰勒也被讚譽為一名生動而迷人的女演員。她經常飾演與她真實人生相反的角色,例如在她與波頓演出對手戲的《靈慾春宵》裡,她飾演一名失意學者的妻子,性格潑辣又滿懷怨恨,她的詮釋讓人心痛不忍。 |
|
Taylor championed numerous charitable causes, notably the fight against AIDS. |
|
She founded the Elizabeth Taylor AIDS Foundation following the death of her friend Rock Hudson. |
|
泰勒聲援許多慈善事業,最著名的即是對抗愛滋病。她在友人洛.赫遜身故之後成立了伊莉莎白.泰勒愛滋基金會。 |