每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 03 月 30 日 (No. 520)

 
 
Politics
Allied forces strike Gadhafi compound; leader's whereabouts unknown -- CNN
盟軍襲擊格達費總部 首領下落不明(2011/03/21)

DPP presidential hopefuls silent on running mates -- Taipei Times
民進黨總統候選人避談競選搭檔(2011/03/25)

Society

In northeastern Japan, hope dwindles as death toll mounts -- CNN
日本東北死亡人數增加 希望逐漸渺茫(2011/03/21)

Japan nuclear crisis a wake-up call for China -- CNN
日本核災成為中國警鐘(2011/03/24)

Business
Apple sues Amazon over 'app store' name -- CNN
蘋果控告亞馬遜使用「app store」名稱(2011/03/22)

US jobless claims fall, 4-week average lowest since July 2008 -- China Post
美國申請失業救濟人數下降 四週平均 2008 年七月以來最低(2011/03/24)

Science & Technology

WHO: Radiation in Japan food 'more serious' than thought -- CNN
世衛:日本食品輻射污染比想像中「更嚴重」(2011/03/21)

100,000 people pressure Apple to shut down 'Gay Cure' app -- CNN
十萬人施壓蘋果關閉「同志治療」應用程式(2011/03/23)
Entertainment

Bieber, U2 donate songs to Japan benefit album -- CBC.ca
小賈斯汀、U2 為日本公益專輯(2011/03/22)

Elizabeth Taylor, violet-eyed screen siren, dies at 79 -- Vancouver Sun
紫眼螢幕妖姬伊莉莎白泰勒逝世 享年七十九歲(2011/03/24)
Sports

Hot Djokovic denies No. 1 Nadal in epic Indian Wells final -- CNN
【網球】印第安泉網決賽戰 當紅德科維奇擊敗排名第一納達爾(2011/03/21)

Russia will host skating competition originally scheduled in Japan -- CNN
俄國將主辦原於日本舉行的溜冰競賽(2011/03/25)

 
<top>
 
Screen Legend Elizabeth Taylor Dies at 79
 

銀幕傳奇伊莉莎白.泰勒與世長辭 享年七十九歲

Elizabeth Taylor was known the world over for her exotic beauty, jet-set lifestyle, devotion to charitable causes and her numerous marriages.
The legendary screen actress died Wednesday at age 79.
  伊莉莎白.泰勒以她那具有異國情調的美貌、奢華的生活型態、對慈善事業的投入以及多次婚姻而聞名世界。這位銀幕傳奇女星於週三逝世,享年七十九歲。
In a statement released to the press, Taylor's publicist said that she had died "peacefully" at Cedars-Sinai Hospital in Los Angeles.
Taylor had been hospitalized in early February with congestive heart failure.
According to her publicist, the condition was something which "she had struggled with for many years.".
  在一份發給新聞媒體的聲明中,泰勒的公關表示她在洛杉磯的悉達斯西奈醫院「安祥」辭世。泰勒在二月初因充血性心臟衰竭而住院。她的公關人員表示,她與這樣的病症「已經奮戰了許多年」。
"Though she had recently suffered a number of complications, her condition had stabilized and it was hoped that she would be able to return home," the statement read.

Sadly, this was not to be.

  聲明指出「雖然她近來遭受不少併發症之苦,狀況卻已逐漸穩定,原本還希望她能夠返家」。可惜結果不是如此。
Taylor won a pair of Oscars during the 1960s for roles in Butterfield 8 and Who's Afraid of Virginia Woolf?
She was perhaps more famous for simply being Elizabeth Taylor, the iconic Hollywood superstar.
It was an image she embraced, even to the point of mocking it in advertisements for her fragrance called "White Diamonds."
  泰勒在一九六○年代以《青樓豔妓》與《靈慾春宵》兩部片中的角色贏得兩座奧斯卡金像獎。她最出名的角色也許就是她自己─-一位萊塢代表性的超級巨星。她自己也熱愛這樣的形象,甚至在為她自創的香水「白色鑽石」廣告中自嘲了一番。
"I am a very committed wife," she once said. "And I should be committed too -- for being married so many times."
  「我是非常忠實的妻子,」她曾這麼說:「我也的確該忠於這個角色──因為我結過太多次婚了。」
In her prime, Taylor was hailed as the world's most beautiful and desirable woman.
Her affair with actor Richard Burton later led to a pair of marriages.
Her love life was frequently fodder for the Hollywood tabloid press.
  泰勒在全盛時期被稱為全世界最美麗也最性感的女性。她與演員李察.波頓的一段情帶來了兩次婚姻。她的愛情生活常是好萊塢八卦媒體的報導題材。
Beyond the celebrity gossip, Taylor was praised as an effective and arresting actress.
She often took roles that were opposite her real life persona, such as her harrowing performance opposite Burton in Who's Afraid of Virginia Woolf? in which she played the shrewish and embittered wife of a failed academic.
  除了名人八卦之外,泰勒也被讚譽為一名生動而迷人的女演員。她經常飾演與她真實人生相反的角色,例如在她與波頓演出對手戲的《靈慾春宵》裡,她飾演一名失意學者的妻子,性格潑辣又滿懷怨恨,她的詮釋讓人心痛不忍。
Taylor championed numerous charitable causes, notably the fight against AIDS.
She founded the Elizabeth Taylor AIDS Foundation following the death of her friend Rock Hudson.
  泰勒聲援許多慈善事業,最著名的即是對抗愛滋病。她在友人洛.赫遜身故之後成立了伊莉莎白.泰勒愛滋基金會。
<top>

exotic adj. 異國情調的;異國風味的

Wendy appreciated the restaurant's exotic decor.
溫蒂很欣賞那間餐廳異國風味的裝潢。

jet-set adj. 富豪一族的;名流的

Megan could not keep up with her rich boyfriend's jet-set lifestyle.
梅根無法繼續過她那有錢男友的奢豪生活方式。

congestive heart failure n. 充血性心臟衰竭

complication n. 併發症

embrace v. 欣然接受;樂意採納

Fans embraced the singer's new musical direction.
歌迷樂於接受那位歌手的全新音樂走向。

mock v. 嘲笑;(模仿)嘲弄

The angry crowd mocked the unpopular politician.
憤怒的人群嘲弄那位不受歡迎的政客。

prime n. 鼎盛時期

fodder n. 素材

arresting adj. 引人注意的;很有吸引力的

The speaker gave an arresting talk on the dangers of drug addiction.
演講者針對藥物成癮危險做了一番引人入勝的說明。

persona n. 假象;表象人格

harrowing adj. 令人腸斷的;使人十分難過的

Survivors told the harrowing story of their escape from the tsunami.
倖存者講述海嘯來臨時他們逃難的悲慘故事。

shrewish adj. 潑辣的;脾氣壞且愛爭吵的

Ben's shrewish mother-in-law always criticizes him.
班的岳母很潑辣,總是批評他。

embittered adj. 憤怒的;怨恨的

The old actor became embittered when he could no longer get starring roles.
那名老演員變得滿腔怨懟,因為他無法再接演主角角色。

academic n. 高等院校教師

champion v. 擁護;聲援

Max champions the plight of abandoned animals in his hometown.
麥克斯替家鄉遭遺棄之動物的困境提出聲援。

hail A as B 讚譽 AB

hail 有「向……歡呼;致賀;高呼(某人某物為……)」的意思,hail A as B 則指「譽 AB;稱頌 AB
The press hailed the diplomat as a great peacemaker.
媒體將那位外交家譽為偉大的和平使者。

<top>
 
版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com