|
A U.S. court indicted an alleged Somali pirate leader in connection with the hijacking of the yacht Quest and the kidnapping of four Americans who were later killed during the incident. |
|
美國一間法院起訴一名據稱是索馬利亞海盜首領的嫌犯,他涉及劫持探索號遊艇及綁架四名美國人,後來那四名人質在此事件中遭到殺害。 |
|
Mohammad Saaili Shibin, 50, is currently in U.S. custody in Norfolk, Virginia. |
|
He appeared at a detention hearing in federal court on Wednesday afternoon after the indictment against him was unsealed. |
|
現年五十歲的莫罕默德.薩伊里.席賓目前被美國監禁在維吉尼亞州諾福克市。他遭到起訴之後,在週三下午出席了聯邦法院的一場羈押庭。 |
|
"Today marks the first time that the U.S. government has captured and charged an alleged pirate in a leadership role -- a hostage negotiator who operated in Somalia," said U.S. Attorney Neil MacBride in a written statement. |
|
MacBride added that the arrest and charges should "send a strong message to all pirates that they are not beyond the reach of the FBI, whether they board the ships or remain onshore in Somalia." |
|
「今天是美國政府首度逮捕及控告一名海盜首領嫌犯的日子。這名嫌犯是活躍於索馬利亞的人質談判者,」聯邦檢察官尼爾.馬克布萊德在一份書面聲明中指出。他接著寫道,這起逮捕與控告行動應可「向所有海盜傳達一道強烈的訊息,不論他們在船上還是待在索馬利亞岸上都逃不過聯邦調查局的偵緝。」 |
|
According to the indictment, Shibin was identified by one of the alleged pirates aboard the Quest as the person who would negotiate the terms for the release of the four Americans. |
|
Shibin did Internet research about the hostages on the Quest "to determine the amount of ransom to demand and the identity of family members of the hostages whom he could contact about the ransom," the indictment says. |
|
起訴書指出,席賓被探索號上的其中一名海盜嫌犯指認,說他是負責談判四名美國人質釋放條件的人。席賓上網搜尋了探索號上人質的相關資訊,「以決定該要求多少贖金,並且確認他該聯絡人質的哪些親屬以索取贖金,」起訴書指出。 |
|
Shibin was captured and arrested in Somalia on April 4 by local security forces, according to the FBI. |
|
根據聯邦調查局的說法,席賓在四月四日由當地的保安部隊逮捕。 |
|
He and 14 co-conspirators are charged with piracy, conspiracy to commit kidnapping and possession and use of a firearm during a crime of violence. |
|
The trial is scheduled to commence November 29, and the defendants face a maximum penalty of life in prison if they are convicted. |
|
他和十四名同夥被控以海盜行為、預謀綁票,還有在暴力犯罪中持有及使用武器等罪名。審判預定在十一月二十九日展開,被告一旦遭到定罪,最高將面臨無期徒刑。 |
|
The U.S. military and an FBI agent tried to negotiate the safe release of the hostages aboard the Quest. |
|
The February hijacking off the coast of Oman ended tragically when some of the pirates on the yacht allegedly shot and killed Americans Scott and Jean Adam, Phyllis Macay and Bob Riggle. |
|
美國軍方與一名聯調局探員試圖藉由談判爭取探索號上的人質平安獲釋。二月發生於阿曼外海的這起劫持事件以悲劇收場,據說遊艇上的一些海盜射殺了美國人質史考特與琴恩.亞當、菲莉絲.馬凱與鮑伯.里格。 |