每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 05 月 04 日 (No. 525)

 
 
Politics
Taiwan's Ma seeks re-election after improving China ties -- BusinessWeek
改善兩岸關係後 台灣馬總統尋求連任(2011/04/25)

DPP selects Tsai Ing-wen to rival Ma Ying-jeou in 2012 Taiwan leader election -- Xinhua
民進黨選出蔡英文於 2012 年總統大選與馬英九競爭(2011/04/28)

Society

Southern storms batter Alabama as weather system produces deadly tornadoes -- Washington Post
氣候系統形成致命龍捲風 美南暴風重創阿拉巴馬州(2011/04/29)

Six dead, 50 wounded in Taiwan train crash -- Herald Sun
台灣阿里山火車翻車 六死五十(2011/04/28)

Business
Nintendo to launch new Wii in 2012 as profits dwindle -- Reuters
獲利衰退 任天堂將於 2012 年推出新版 Wii(2011/04/26)

Sony: Hacker stole PlayStation users' personal info -- CNN
索尼:駭客竊取 PlayStation 使用者個資(2011/04/27)

Science & Technology

Multimillionaire's private space ship 'can land on Mars' -- Register
大富豪私人太空船「可降落在火星上」(2011/04/25)

Sony takes on Apple in tablet war -- BBC
平板電腦大戰 索尼迎戰蘋果(2011/04/27)
Entertainment

Strong weekend helps Flora Expo close in on 9 million visitors -- CNA
強勁週末助花博遊客人數逼近九百萬(2011/04/25)

Lindsay Lohan makes clean breast of things for Leno -- Reuters
琳賽羅涵在雷諾節目上坦懷暢談(2011/04/28)
Sports

Nadal floors Ferrer to win sixth Barcelona title -- Reuters
【網球】納達爾擊敗費瑞爾 摘下第六座巴塞隆納公開賽冠軍(2011/04/26)

Judge rejects league's request for lockout return -- Reuters
【足球】法官駁回足聯要求恢復禁賽(2011/04/29)

 
<top>
 
Obama Releases Long-Form Birth Certificate
 

歐巴馬公布詳細出生證明

On Wednesday, the White House released copies of U.S. president Barack Obama's original long-form birth certificate, hoping to end once and for all persistent rumors that he was born outside the United States.
  白宮週三公布了美國總統歐巴馬的原始完整版出生證明,盼能就此終結長久以來有關他出生於美國境外的謠言。
The certificate states that Obama was born at Honolulu's Kapiolani Hospital on August 4, 1961.
Doubters have maintained since the 2008 presidential campaign that Obama was born overseas and may be constitutionally ineligible to serve as president.
  出生證明顯示歐巴馬在一九六一年八月四日出生於檀香山的卡皮歐拉尼醫院。自從二○○八年的總統大選以來,懷疑人士就一再堅稱歐巴馬出生於國外,因此依照憲法並不符合資格擔任總統。
"We do not have time for this kind of silliness," Obama said to reporters at the White House. "I've been puzzled at the degree to which this (story) just kept on going."
  「我們沒有時間理會這種蠢事,」歐巴馬在白宮向記者表示:「我對於此謠言不斷流傳的情況一直感到不解。」
"Normally I would not comment on something like this," the president said. But the country has "some enormous challenges out there" that it will not be able to effectively meet "if we're distracted."
  「通常我不會針對這種事情發表評論,」總統說。但是,當前國家「面臨重大挑戰」,「我們如果分心他顧」,就無法好好對付。
"We're not going to be able to (meet those challenges) if we spend time vilifying each other," he continued. "We're not going to be able to do it if we just make stuff up and pretend that facts are not facts.

We're not going to be able to solve our problems if we get distracted by sideshows and carnival barkers."

  「我們如果把時間花在互相抹黑上,將無法(因應這些挑戰),」他接著說:「我們如果一眛捏造謠言,假裝事實不是事實,就不可能做得到。我們如果被那些枝節雜事和跳梁小丑分心,就無法解決問題。」
In 2008, Obama released a shorter, legally binding "certification of live birth."
This, however, fell short of satisfying members of the so-called "birther" movement.
The movement found support in recent months from developer, reality TV star and possible 2012 presidential candidate Donald Trump, who loudly trumpeted their cause while demanding Obama produce the long-form document.
  歐巴馬在二○○八年公布了一份比較簡短但是同樣具有法律效力的「出生存活證明」。不過,這份證明卻未能讓所謂的「(歐巴馬)出生地陰謀論」運動的成員感到滿意。這項運動在近幾個月來獲得身兼建商、實境電視節目明星以及二○一二年總統可能候選人的川普支持,他大力宣揚這項運動,同時要求歐巴馬提出完整版證明。
CNN's Anderson Cooper produced two days of programming devoted to debunking claims by the birthers, and Trump in particular.
  CNN 的安德森.古柏製作了兩天的節目,致力於證明出生地陰謀者的主張並不正確,尤其是川普的說詞。
According to White House legal counsel Bob Bauer, the administration made a special request to the state of Hawaii to get the long-form certificate released.
Usually, the state releases just the shorter, computer-generated live birth certification when people request such documentation.
  白宮法律顧問鮑伯.鮑爾指出,政府向夏威夷州提出特殊要求,以便公布足本證明。若是有人要求取得這類文件,該州通常都只公布較簡短而且由電腦列印的出生存活證明。
The U.S. Constitution states that only "natural born" citizens can become president.
The vagueness of this clause has led followers of the birther movement to contend it disqualifies Obama from the presidency, since they believe he was born overseas.
  美國憲法規定,只有「生而為美國公民」者才可擔任總統。由於此條款模糊不清,出生地陰謀論運動的追隨者才會主張歐巴馬不具備擔任總統的資格,因為他們認定他出生於海外。
<top>

long-form adj. 詳細格式的

Ben was required to fill out the long-form loan application since he didn't have an established credit history.
班被要求填寫詳細的貸款申請表,因為他沒有可靠的信貸紀錄。

certificate n. 證明;證明書

doubter n. 懷疑者;持懷疑態度者

ineligible adj. 不合格的;不符合資格的

Because of her family's relatively high income, Beth was ineligible for college financial aid.
因為貝絲家的收入相對來講算高,所以她不符合大學學費補助的資格。

puzzle v. 迷惑;使困惑

Vincent was puzzled over the instructions to his son's bicycle.
文森看不懂兒子腳踏車的組裝說明書。

comment v. 表達意見

Max commented on his wife's new hairstyle.
麥克斯對老婆的新髮型發表了看法。

distract v. 使分心;轉移(注意力)

The prisoner distracted a guard while his friend escaped.
那名囚犯的朋友逃獄時,他負責轉移一名警衛的注意力。

vilify v. 污蔑;誹謗;中傷

The press vilified the corrupt politician.
媒體誹謗那名貪污的政客。

sideshow n. 雜耍;餘興節目

carnival barker n. 為玩樂場合叫嚷攬客的人

binding adj. 有法律約束力的

A contract is considered a legally binding agreement.
合約書被視為具有法律約束力的協議書。

birther n. (歐巴馬)出生地陰謀論者

trumpet v. 宣揚;鼓吹

The company trumpeted the release of its first smartphone.
該公司大力宣傳其第一款智慧型手機上市。

debunk v. 駁斥;揭穿……的真相

The historian debunked several prominent conspiracy theories in his latest book.
那名歷史學家在最新出版的書中揭穿好幾個著名的陰謀論的真相。

vagueness n. 含糊;不明確

contend v. 聲稱;主張

William contends that he is the hardest working individual in his office.
威廉聲稱他是公司裡工作最認真的一個人。

disqualify v. 使不合格;取消(某人)的資格

The officials disqualified the marathon runner for taking a shortcut.
官方因那名馬拉松選手抄捷徑而取消他的資格。

once and for all 永久地;徹底地

once and for all one time and for all time 的縮略語,在這裡指的是「永久地;徹底地」,也有「一勞永逸」的意思
Jamie finally quit smoking once and for all.
傑米終於徹底戒煙了。

<top>
 
版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com