|
After 168 years of publishing, one of Britain's oldest and best-selling newspapers, News of the World, will cease operations after Sunday's issue, according to its owner, News International. |
|
發行一百六十八年後,《世界新聞報》這份英國歷史最悠久也最暢銷的報紙將在週日最後一次出報之後停刊,該報所屬的新聞國際公司表示。 |
|
The stunning announcement follows on the heels of accusations that the embattled tabloid illegally tapped into the phone messages of murder and terror victims, politicians and celebrities. |
|
The scandal has sent shockwaves through media and political circles, reaching all the way to the administration of Prime Minister David Cameron. |
|
這項令人震驚的消息發布的時間,就在這份充滿爭議的八卦小報遭人指控非法竊聽電話之後,該報竊聽的對象包括謀殺案與恐怖活動的受害者,還有政治人物與明星。這件醜聞驚動了媒體與政治圈,直搗英國首相卡麥隆政府。 |
|
It was reported last Thursday that Cameron's former director of communications, Andy Coulson, was ordered to turn himself in to police Friday morning in connection to his alleged role in or knowledge of the mobile phone-hacking practices taking place while he was News of the World editor. |
|
上週四的新聞報導指出,卡麥隆的前媒體主任柯爾遜在擔任《世界新聞報》編輯期間疑似涉及或知曉這種侵入手機的手法,因此而奉命必須在週五上午向警方自首。 |
|
Coulson had already stepped down as editor of the newspaper in January 2007 following the jailing of the News of the World royal editor Clive Goodman and a private investigator for eavesdropping on voicemail messages from royal aides' phones. |
|
柯爾遜早在二○○七年一月辭去該報編輯的職務,原因是《世界新聞報》王室版編輯古德曼與一名私人偵探因竊聽王室助理的手機語音留言而入獄。 |
|
The scandal resurfaced after Coulson took on his new role with the Conservative party. |
|
Police questioned him in November and he resigned from the Cameron administration, despite prosecutors citing a lack of "admissible evidence." |
|
柯爾遜在保守黨內接下新職的時候,這項醜聞又再次被人端上檯面。警方於十一月訊問他,結果儘管檢方認為缺乏「可取的證據」,他還是辭職離開卡麥隆政府。 |
|
Coulson faced formal questioning on Friday over allegations of involvement in hacking. |
|
Reports say he may be released on bail to appear in court at a later date. |
|
He could then stand trial alongside other arrested former News of the World journalists. |
|
柯爾遜週五針對涉及侵入手機事件的指控接受正式偵訊。報導指稱他可能交保釋放,日後必須出庭應訊。屆時他可能和其他被捕的前《世界新聞報》記者共同受審。 |
|
Coulson has maintained that he was unaware of widespread phone hacking at the newspaper. |
|
Last year, he offered to voluntarily meet with investigators to discuss the case. |
|
柯爾遜堅稱自己對於該報社廣泛存在的電話竊聽行為毫不知情。去年,他曾主動表示願意和調查人員見面討論這起案件。 |
|
In announcing the newspaper's shutdown, News International Chairman James Murdoch said Thursday that the scandal "sullied" the newspaper and "has no place in our company." |
|
Murdoch is the son of News Corp chairman and CEO Rupert Murdoch. News Corp is the parent company of News International. |
|
新聞國際公司董事長詹姆斯.梅鐸宣布該報停刊的同時,在週四表示該醜聞「玷污」了這份報紙,而且「不該出現於我們的公司裡」。梅鐸是新聞集團董事長暨執行長魯伯特.梅鐸的兒子,新聞集團則是新聞國際的母公司。 |