|
The tech world lost one of its preeminent personalities Wednesday when Apple co-founder Steve Jobs died from complications relating to cancer. He was 56. |
|
The visionary in the trademark black turtleneck launched Apple in a Silicon Valley garage, shaped it into the world's leading tech company and started a mobile-computing revolution with wildly popular devices such as the iPhone. |
|
科技界在週三喪失了一名卓越人物:蘋果共同創辦人史提夫.賈伯斯因癌症引發的併發症去世,享年五十六歲。這位身穿招牌黑色高領衫的遠見家,在矽谷的一間車庫裡創立了蘋果,將其打造成全球頂尖的科技公司,並且藉由 iPhone 等廣泛受到喜愛的產品掀起了一場行動運算革命。 |
|
Driven and dedicated to his singular vision, Jobs pioneered the concept of the personal computer and of navigating them by clicking onscreen images with a mouse. |
|
Later in his career, he introduced the world to the iPod portable music player, the iPhone and the iPad tablet, forever altering the way we consume content in the digital age. |
|
賈伯斯衝勁十足且全心投入自身卓越的眼光,他率先倡導了個人電腦的概念,以及藉著滑鼠點選螢幕上的影像而操控電腦的構想。在他事業生涯的後期,他為世人帶來了 iPod 可攜式音樂播放器、iPhone 以及 iPad 平板電腦,永遠改變了我們在數位時代消費內容的方法。 |
|
Friends and fans alike mourned the passing of a technology titan. |
|
他的友人與支持者都一致哀悼一位科技巨人的隕落。 |
|
"Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives," Apple said in a statement. "The world is immeasurably better because of Steve." |
|
「史提夫的才智、熱情與精力,是無數創新的來源,這些創新充實也改善了我們所有人的人生,」蘋果在一份聲明稿中指出:「因為有他,世界變得遠比過去更美好。」 |
|
Some likened him to a modern-day Leonardo da Vinci, citing his ability to transform entire industries with his inventions. |
|
有些人將他比擬為現代的達文西,有鑒於他能夠藉著自己的發明整個轉變數個產業。 |
|
"Steve Jobs is one of the great innovators in the history of modern capitalism," New York Times columnist Joe Nocera said in August. "His intuition has been phenomenal over the years." |
|
「史提夫.賈伯斯是現代資本主義史上最了不起的創新者之一,」《紐約時報》專欄作家諾瑟拉在八月指出:「多年來,他敏銳的洞察力一直令人嘆為觀止。」 |
|
Jobs' death was not unexpected. |
|
For several years, he waged an ongoing battle with cancer, at times taking medical leaves to deal with his treatment. |
|
He finally stepped down as Apple CEO in August. |
|
賈伯斯的去世並不出人意料。他過去幾年來一直與癌症奮戰,也數度請病假接受治療,後來終於在八月辭去蘋果執行長的職務。 |
|
Jobs' dropped out of Oregon's Reed College after one semester. |
|
After a brief stint designing video games for Atari, he quit that job to backpack across India and experiment with psychedelic drugs. |
|
Jobs would later credit those experiences with shaping his creative vision. |
|
賈伯斯在奧勒岡州的里德學院就讀一個學期之後即輟學。他到艾塔瑞公司短暫任職了一段時間,負責設計電玩,接著便辭去工作,到印度自助旅行,也嘗試過迷幻藥。後來,他聲稱這些經驗皆有助於形塑他的創意視野。 |
|
"You can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. |
|
So you have to trust that the dots will somehow connect in your future," he told Stanford University graduates during a commencement speech in 2005. |
|
"You have to trust in something: your gut, destiny, life, karma, whatever. |
|
This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life." |
|
「你不可能預先把人生的經歷連結起來,只有可能在事後回顧時這麼做。所以,你必須保有信心,相信你的經歷終究會在未來產生相輔相成的效果,」他在二00五年的一場畢業典禮演說上向史丹福大學的畢業生表示:「你必須信奉某種東西──不管是你的直覺,還是命運、人生、因果報應,或者其他的什麼。這個方法從來不曾讓我失望,也徹底改變了我的人生。」 |