|
Demonstrators taking part in Occupy Wall Street protests vowed to resist any efforts to evict them from the Lower Manhattan park where they have encamped for almost a month. |
|
Their stand comes in defiance of a direct order from New York Mayor Michael Bloomberg that they remove themselves from the park at 7 a.m. Friday so it can be cleaned, an organizer said Thursday. |
|
參與「佔領華爾街」抗議活動的示威群眾進駐曼哈頓下城的公園已將近一個月,他們誓言抗拒一切企圖驅離他們的行動。一名抗議活動的籌劃人員指出,此舉刻意違抗紐約市長彭博的一項直接命令,要求示威群眾在週五上午七點自行撤離公園以便清理環境。 |
|
"Come tomorrow morning, we will passively resist and make it as difficult a process to remove us as possible," said Occupy Wall Street spokesman Tyler Combelic. "It's not an occupation if you can't occupy the park." |
|
「明天早上,我們會進行消極抵抗,盡量阻撓驅離行動,」佔領華爾街行動發言人泰勒.康貝里克表示:「如果不能佔領公園,就算不上是佔領行動。」 |
|
The crowd of more than 1,000 protesters who filled Zuccotti Park echoed that sentiment Thursday night, chanting, "All day! All week! Occupy Wall Street!" |
|
聚集在祖科蒂公園的一千多名群眾在週四晚間呼應了這項觀點,齊聲高呼:「整天!整週!佔領華爾街!」 |
|
Combelic said the mayor's announcement was a "not-so-veiled attempt" to force protesters from the park, leading to a possible confrontation with authorities. |
|
康貝里克表示,市長的宣布是一項「沒有什麼遮掩的企圖」,目的就是要將抗議群眾強制驅離公園,可能導致群眾與當局發生衝突。 |
|
Protesters bivouacked in the privately owned park near the New York Stock Exchange on September 17 to express their opposition to corporate corruption and its role in the nation's ailing economy. |
|
抗議群眾在九月十七日於紐約證券交易所附近的這座私人公園紮營,抗議企業腐敗及此現象對國家衰退的經濟造成的影響。 |
|
"You want to clean up something? Clean up these crooks on Wall Street," said City Council Member Charles Barron. |
|
「要清理環境?那就把華爾街這些惡棍清掉啊,」市議員查爾斯.巴倫說。 |
|
"The mayor would do a lot better cleaning up Wall Street than cleaning up the plaza," said Daniel Mintz of MoveOn.Org. |
|
Mintz plans to deliver to Bloomberg more than 350,000 petitions and signatures he received Thursday from supporters around the nation. |
|
「與其清理廣場,市長更該清理華爾街,」「向前看」網站的丹尼爾.敏茨說。敏茨打算把他週四收到來自全國各地超過三十五萬份的陳情書與簽名交給彭博。 |
|
"The park is clean," said Letitia James, a councilwoman from Brooklyn. "The issue of cleanliness is a ruse, a disguise and nothing more than an excuse to end OWS." |
|
「公園很乾淨,」布魯克林的女市議員萊提莎.詹姆斯說:「環境清潔只是掩人耳目的花招,不過就是終結佔領華爾街行動的藉口。」 |
|
By Thursday, protesters were seen sweeping up debris. Others said they have used donated funds to clean the park. |
|
到了星期四,已見有抗議群眾在清掃垃圾。其他人則說他們利用捐贈的資金清理公園。 |
|
Bloomberg met with protesters Wednesday and told them that the decision to clean the park was made after its owners complained about "unsanitary conditions and considerable wear and tear on the park." |
|
彭博在週三與抗議群眾見面,向他們表示決定清理公園是因為公園主人抱怨「公園的衛生狀況不佳,而且有不少損壞」。 |