|
Jubilant Libyans cheered the violent end met by their ousted dictator Moammar Gadhafi late Thursday. |
|
In Tripoli and other cities across the country, crowds poured onto the streets celebrating into the early hours Friday. |
|
Gadhafi was killed in what Libya's transitional prime minister described as a crossfire following his capture by revolutionary forces in his hometown, Sirte. |
|
週四深夜,被驅趕下台的獨裁者格達費遭逢慘烈下場身亡,欣喜若狂的利比亞民眾興奮歡呼。在的黎波里及全國各地的其他城市,群眾都在週五凌晨湧上街頭慶祝。格達費在家鄉蘇爾特被革命部隊逮捕之後,於利比亞過渡總理所說的交火中被殺害。 |
|
"This is a time to start a new Libya, with a new economy, with a new education and with a new health system -- with one future," Mahmoud Jibril, Libya's transitional prime minister, said after announcing Gadhafi's death. |
|
「這是利比亞展開新頁的時刻,開創新的經濟、新的教育、新的衛生體系──並且開創共同的未來,」利比亞過渡總理吉布瑞在宣布格達費的死訊之後表示。 |
|
Troops from the National Transitional Council took Gadhafi unharmed as they overran Sirte Thursday, Jibril said. |
|
However, a firefight broke out between transitional council fighters and Gadhafi loyalists as his captors attempted to load him into a vehicle, Jibril said. |
|
The initial exchange left Gadhafi with a wound to his right arm. |
|
國家過渡委員會的部隊在週四佔領蘇爾特之後逮捕了格達費,當時格達費並未受傷,吉布瑞表示。不過,擒拿格達費的人打算將他載運上車的時候,過渡委員會的士兵與格達費的忠實黨羽爆發槍戰,吉布瑞說。初次對戰導致格達費右臂受傷。 |
|
More shooting erupted as the vehicle drove away and Gadhafi was hit in the head, Jibril said. |
|
The former leader, who had ruled Libya for nearly 42 years before rebel forces overthrew him in August, died moments before arriving at a hospital in Misrata, Jibril said. |
|
車輛駛離之際爆發了更多槍擊,結果格達費頭部中彈,吉布瑞表示。這名統治利比亞將近四十二年的前任領袖在八月才遭到反抗軍推翻,他在抵達米蘇拉塔的一家醫院之前就已經死亡,吉布瑞說。 |
|
Shaky video apparently shot on a mobile phone and broadcast on Arabic satellite networks captured the final moments of the man who had seized power in a military coup in 1969. |
|
It showed a bloodied but still-alive Gadhafi being hauled onto a truck. |
|
A later video showed a dead Gadhafi with what appeared to be a head wound. |
|
阿拉伯衛星電視台播放了一段畫面搖晃、顯然是由手機拍攝的影片,捕捉到這位在一九六九年軍事政變中奪權的人物生前最後的時刻。影片中可以看到淌著血但仍然活著的格達費被人拉上一輛卡車。後來的另一段影片則顯示格達費已經喪命,頭上似乎有個傷口。 |
|
According to Libyan ambassador to the U.S. Ali Aujali, troops discovered Gadhafi hiding in a large drainage pipe. |
|
Daily Telegraph reporter Ben Farmer in Sirte described the pipe to CNN's Anderson Cooper as about three feet wide and filled with trash and sand. |
|
利比亞駐美國大使歐札里指出,部隊發現格達費躲在一條大排水管裡。《每日電訊報》記班.法莫在蘇爾特向 CNN 的安德森.古柏描述,說那條排水管寬約三英尺,裡面滿是垃圾與沙子。 |
|
The phrases "The place of the rat Gadhafi" and "You scum" were spray-painted around the entrance, apparently after Gadhafi's capture. |
|
排水管入口周圍被人以噴漆寫了「鼠輩格達費之窩」以及「你這人渣」等字樣,顯然是在格達費被捕之後才噴上去的。 |
|
Gadhafi's identity was confirmed with DNA samples and the International Criminal Court has agreed to allow the former Libyan leader's burial. |
|
格達費的身分已透過 DNA 樣本確認,國際刑事法院也同意讓這名利比亞前任領導人下葬。 |