每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 10 月 26 日 (No. 550)

 
 
Politics
Candidates go all-in for Las Vegas debate -- CNN
共和黨候選人賭城辯論全力拼戰(2011/10/19)

Gadhafi killed in crossfire after capture, Libyan PM says -- CNN
利比亞總理:格達費被捕後在駁火中身亡(2011/10/21)

Society

Gov't to hike farmers' pension by 5.27% -- China Post
政府將調高老農津貼 5.27%(2011/10/20)

Chinese toddler dies a week after being hit by cars, ignored by passersby -- CNN
被車連撞、路人不管 中國學步娃一週後死亡(2011/10/21)

Business
Thai floods cripple over 300 Japanese firms -- Reuters
泰國洪災癱瘓逾三百家日本企業(2011/10/18)

Internal fraud at companies on the rise, says study -- CNN
研究顯示 公司內部詐欺增加(2011/10/21)

Science & Technology

BlackBerry's outage caused by huge e-mail backup -- CNN
黑莓機系統中斷肇因於大量電郵備份(2011/10/17)

Climate change spawns the incredible shrinking ant -- Reuters
氣候變化衍生出超縮水小螞蟻(2011/10/21)
Entertainment

Kevin Bacon 'furious' over having a dance double in 'Footloose' -- CNN
《渾身是勁》用舞蹈替身 凱文貝肯「火大」(2011/10/19)

Rocker Bon Jovi opens charity restaurant -- Reuters
搖滾歌手邦喬飛開慈善餐廳(2011/10/20)
Sports

Racing vet Dan Wheldon dies in crash at Vegas IndyCar race -- CNN
賽車老將丹.威爾頓於賭城印地賽車中車禍身亡(2011/10/17)

Cards top the Rangers 3-2 to open World Series -- Reuters
【棒球】世界大賽開打 紅雀 3:2 遊騎兵(2011/10/20)

 
<top>
 
Former Libyan Dictator Moammar Gadhafi Killed after Capture
 

利比亞前獨裁者格達費被捕後遭到殺害

Jubilant Libyans cheered the violent end met by their ousted dictator Moammar Gadhafi late Thursday.
In Tripoli and other cities across the country, crowds poured onto the streets celebrating into the early hours Friday.
Gadhafi was killed in what Libya's transitional prime minister described as a crossfire following his capture by revolutionary forces in his hometown, Sirte.
  週四深夜,被驅趕下台的獨裁者格達費遭逢慘烈下場身亡,欣喜若狂的利比亞民眾興奮歡呼。在的黎波里及全國各地的其他城市,群眾都在週五凌晨湧上街頭慶祝。格達費在家鄉蘇爾特被革命部隊逮捕之後,於利比亞過渡總理所說的交火中被殺害。
"This is a time to start a new Libya, with a new economy, with a new education and with a new health system -- with one future," Mahmoud Jibril, Libya's transitional prime minister, said after announcing Gadhafi's death.
  「這是利比亞展開新頁的時刻,開創新的經濟、新的教育、新的衛生體系──並且開創共同的未來,」利比亞過渡總理吉布瑞在宣布格達費的死訊之後表示。
Troops from the National Transitional Council took Gadhafi unharmed as they overran Sirte Thursday, Jibril said.
However, a firefight broke out between transitional council fighters and Gadhafi loyalists as his captors attempted to load him into a vehicle, Jibril said.

The initial exchange left Gadhafi with a wound to his right arm.

  國家過渡委員會的部隊在週四佔領蘇爾特之後逮捕了格達費,當時格達費並未受傷,吉布瑞表示。不過,擒拿格達費的人打算將他載運上車的時候,過渡委員會的士兵與格達費的忠實黨羽爆發槍戰,吉布瑞說。初次對戰導致格達費右臂受傷。
More shooting erupted as the vehicle drove away and Gadhafi was hit in the head, Jibril said.
The former leader, who had ruled Libya for nearly 42 years before rebel forces overthrew him in August, died moments before arriving at a hospital in Misrata, Jibril said.
  車輛駛離之際爆發了更多槍擊,結果格達費頭部中彈,吉布瑞表示。這名統治利比亞將近四十二年的前任領袖在八月才遭到反抗軍推翻,他在抵達米蘇拉塔的一家醫院之前就已經死亡,吉布瑞說。
Shaky video apparently shot on a mobile phone and broadcast on Arabic satellite networks captured the final moments of the man who had seized power in a military coup in 1969.
It showed a bloodied but still-alive Gadhafi being hauled onto a truck.

A later video showed a dead Gadhafi with what appeared to be a head wound.

  阿拉伯衛星電視台播放了一段畫面搖晃、顯然是由手機拍攝的影片,捕捉到這位在一九六九年軍事政變中奪權的人物生前最後的時刻。影片中可以看到淌著血但仍然活著的格達費被人拉上一輛卡車。後來的另一段影片則顯示格達費已經喪命,頭上似乎有個傷口。

According to Libyan ambassador to the U.S. Ali Aujali, troops discovered Gadhafi hiding in a large drainage pipe.

Daily Telegraph reporter Ben Farmer in Sirte described the pipe to CNN's Anderson Cooper as about three feet wide and filled with trash and sand.

  利比亞駐美國大使歐札里指出,部隊發現格達費躲在一條大排水管裡。《每日電訊報》記班.法莫在蘇爾特向 CNN 的安德森.古柏描述,說那條排水管寬約三英尺,裡面滿是垃圾與沙子。

The phrases "The place of the rat Gadhafi" and "You scum" were spray-painted around the entrance, apparently after Gadhafi's capture.

  排水管入口周圍被人以噴漆寫了「鼠輩格達費之窩」以及「你這人渣」等字樣,顯然是在格達費被捕之後才噴上去的。

Gadhafi's identity was confirmed with DNA samples and the International Criminal Court has agreed to allow the former Libyan leader's burial.

  格達費的身分已透過 DNA 樣本確認,國際刑事法院也同意讓這名利比亞前任領導人下葬。
<top>

dictator n. 獨裁者

jubilant adj. 歡騰的;興高采烈的

The jubilant tennis champion waved to the cameras after winning the tournament.
贏得錦標賽後,歡欣不已的冠軍向鏡頭揮手致意。

ousted adj. 被驅逐的

The ousted leader went into exile.
那名遭驅逐的領導人流亡去了。

pour v. 大量漫入、湧入;傾瀉

When the concert ended, music fans poured onto the street.
演奏會結束後,樂迷湧入街頭。

transitional adj. 過渡性的;過渡時期的

Alice was appointed transitional manager until the sale of the company was finalized.
艾莉絲被指派為過渡期的經理人,直到公司出售定案為止。

crossfire n. 交火

overrun v. (侵略軍等)竄犯;橫行於

The town square was overrun with soccer fans after the local team won their game.
當地球隊比賽獲勝後,鎮上廣場就佈滿了足球迷。

firefight n. 交火;槍戰

captor n. 俘虜(他人)者

exchange n. 交戰;交火

erupt v. 爆發

Violence erupted after the election.
選舉過後爆發暴力事件。

overthrow v. 推翻(政府等)

Rebels overthrew the government.
反叛軍推翻了政府。

shaky adj. 搖晃的;不穩定的

The shaky image was a clue that the video was pirated.
影像搖晃的跡象顯示這段影片是盜拍的。

seize v. 控制;奪取

Protestors seized control of the local television station.
抗議人士掌控了當地電視台。

coup n. 政變

drainage n. 排水設備;下水道

scum n. 【口】人渣

break out 突然發生;爆發

break out 常指不愉快的事,如戰爭、火勢、爭執等「突然發生;爆發」,也可以指「突然冒發(疹、汗等)」,主詞為人,動詞後面加 in 再加症狀
Fighting broke out on the border between the countries.
那兩國的邊界爆發了戰爭。
  Danny breaks out in a rash if he eats shellfish.
丹尼如果吃帶殼海鮮就會冒疹子。

<top>
 
 

版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com