每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 11 月 16 日 (No. 553)

 
 
Politics
Alabama county files biggest municipal bankruptcy -- Reuters
阿拉巴馬州傑佛遜郡聲請最大規模市政破產(2011/11/10)

Lucas Papademos to lead Greece's interim coalition government -- The Guardian
巴帕德莫斯將領導希臘過渡聯合政府(2011/11/11)

Society

Cheerleader falls to death during drill -- CNA
啦啦隊員練習時墜地身亡(2011/11/09)

Parents pray, jets grounded for Korea college exam -- Reuters
韓國大學考試 家長祈禱、飛機停飛(2011/11/11)

Business
Olympus admits acquisitions used to hide investment losses -- Reuters
奧林巴斯承認併購乃用於掩飾投資虧損(2011/11/08)

Crisis in Italy spurs fears of euro zone break-up -- Reuters
義大利危機引發歐元區解體恐懼(2011/11/10)

Science & Technology

Google's Eric Schmidt: Apple's Siri could pose 'threat' -- Telegraph
谷哥施密特表示蘋果個人語音助理 Siri 可能造成「威脅」(2011/11/07)

Adobe throws in towel to Apple in Web software war -- Reuters
奧多比在網頁軟體戰中向蘋果舉旗投降(2011/11/10)
Entertainment

Miss Venezuela crowned Miss World in London -- Reuters
委內瑞拉小姐在倫敦得世界小姐后(2011/11/07)

Michael Jackson's doctor guilty of manslaughter -- Reuters
麥可傑克森醫生被判過失殺人有罪(2011/11/08)
Sports

Former heavyweight boxing champ Frazier dies -- CNN
重量級冠軍拳擊手弗雷澤逝世(2011/11/08)

NBA players holding firm after owners' ultimatum -- CNN
【籃球】球團發出最後通牒 NBA 球員仍堅持立場(2011/11/10)

 
<top>
 
Western Black Rhino Declared Extinct
 

西部黑犀宣告絕種

It's official: Africa has seen the last of the western black rhino.
According to the latest review of animals and plants by the world's largest conservation network, the subspecies of the black rhino is now extinct.
  這點獲得了官方證實:非洲已經見不到西部黑犀了。世界最大的保育網絡在最近一次發表的動植物檢視結果指出,這種黑犀牛的亞種目前已經絕種。
Previously classified as "critically endangered" by the International Union for Conservation of Nature's (IUCN) Red List of Threatened Species, the western black rhino was last seen in western Africa in 2006.
  西部黑犀原本在國際自然保育聯盟的瀕危物種紅色名錄中被歸類為「嚴重瀕絕」,最近一次的目擊記錄是二00六年在非洲西部。
The network warns that other rhinos could follow, saying Africa's northern white rhino is "teetering on the brink of extinction," while Asia's Javan rhino is "making its last stand" due to continued poaching, loss of habitat and lack of adequate conservation.
  該網絡警告指出,其他犀牛也可能步上後塵,並且聲稱非洲的北方白犀牛已「危立於絕種邊緣」,而亞洲的爪哇犀牛則是「陷入最後的奮戰」,原因包括持續不斷的盜獵、棲地流失以及缺乏充分的保育措施。
"In the case of the western black rhino and the northern white rhino, the situation could have had very different results if the suggested conservation measures had been implemented," said Simon Stuart, chair of the IUCN species survival commission in a statement released by the organization.
  「就西部黑犀與北方白犀牛而言,當初提議的保育措施若是能夠得到落實,就有可能出現非常不一樣的結果,」國際自然保育聯盟物種存活委員會主席賽門.史都華在該組織發布的一份聲明中指出。
"These measures must be strengthened now, specifically managing habitats in order to improve performance, preventing other rhinos from fading into extinction," he said.
  「現在,這些措施必須加以補強,特別投注心力管理棲地以提升成效,避免其他種類的犀牛逐漸落入絕種的下場,」他說。

As an example of conservation efforts which have paid off, the IUCN points to the case of the southern white rhino subspecies, which has seen populations rise from less than 100 at the end of the 19th century to an estimated wild population of 20,000 today.

  為了舉例證明保育工作有其效果,國際自然保育聯盟指出了南方白犀牛這個亞種的案例,此亞種在十九世紀末原本只剩下不到一百頭,如今的野生群體數量據估已上升達兩萬頭。
The latest update of the IUCN Red List of Threatened Species assesses more than 60,000 species, concluding that 25% of mammals on the list are at risk of extinction.
  國際自然保育聯盟的瀕危物種紅色名錄在最近一次的更新當中評估了超過六萬個物種,結論指出名錄中百分之二十五的哺乳類動物都有絕種的風險。
Many plants are also under threat, says the organization, including the Chinese fir, a conifer which was once widespread throughout China and Vietnam but is now being threatened by the growth of large-scale farming.
  該組織指出,許多植物也備受威脅,包括杉木,這種針葉樹一度在中國與越南境內分布極廣,現在卻遭到大規模農業成長的威脅。
The loss of some plant species could have a direct negative effect for humans.
For example, a type of yew tree found in Asia and used to make the chemotherapy drug Taxol has been reclassified from "vulnerable" to "endangered" on the IUCN Red List.
  有些植物物種的消失可能對人類造成直接的負面影響。舉例而言,亞洲可見的一種紫杉可以用來製作化療藥物「汰癌勝」,但這種樹木在國際自然保育聯盟紅色名錄上的分類也已從「易危」改為「瀕絕」。
<top>

extinct adj. 絕種的;滅絕的

Dinosaurs have been extinct for millions of years.
恐龍已絕種好幾百萬年了。

classify v. 分類

The chemical is classified as a potentially dangerous substance.
這種化學物質被列為可能具危險性物質。

endangered adj. 瀕臨絕種的

The species is endangered in its natural habitat.
這個物種在其自然棲地中瀕臨絕種。

teeter v. 站不穩;動搖;蹣跚

After losing her job, Alice teetered on the edge of bankruptcy.
愛麗絲失業後,就在破產邊緣搖搖欲墜。

poaching n. 盜獵;侵犯他人領域

habitat n. 棲息地

adequate adj. 適當的;足夠的

The tent provided adequate shelter for the campers.
帳篷提供了露營客合適的遮避處。

implement v. 實施;執行

The company implemented several changes to office rules.
該公司在辦公室規範上實施了好幾項變革。

fade v. 逐漸消失

That style of shirt faded out of fashion 10 years ago.
那種款式的襯衫十年前就逐漸退流行了。

pay off v. 得到報償;帶來成功、好結果

David's hard work paid off with a promotion.
大衛的辛勤工作因獲升遷得到報償。

assess v. 評估;評定

The school assesses student competence with a series of tests.
校方以一系列測驗來評估學生能力。

mammal n. 哺乳類動物

fir n. 冷杉

conifer n. 針葉樹;松柏科植物

yew tree n. 紫杉

chemotherapy n. 化學療法

on the brink of 瀕臨

brink 是指「邊緣」,on the brink of 是用「在……的邊緣」來比喻「瀕臨;即將發生」,意思接近 on the edge of。
The country's economy is on the brink of collapse.
該國經濟瀕臨崩潰。

 

last stand 最後一搏

這個詞源自美國一場知名歷史戰爭──小大角戰役 (Battle of the Little Bighorn),戰爭中美國上校 Custer 錯估敵軍美國原住民的人數,但仍奮戰到底,卻因此全軍覆沒,此役有 Custer's Last Stand 之稱,後來 last stand 用來比喻劣勢的一方所作最後的抵抗,類似中文所說的「最後一搏」
After several flops, the company made a last stand with a product line that would either make or break its fortunes.
該公司經歷好幾次失敗,最後一搏所推出的產品線可能為其未來的成敗關鍵。
 

<top>
 

版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com