每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2011 年 12 月 7 日 (No. 556)

 
 
Politics
Egyptians head to the polls for first vote since historic revolt -- CNN
埃及人民前往投票站參與歷史性起義以來首次投票(2011/11/29)

UK expels Iran diplomats after embassy attack -- Reuters
大使館遭攻擊 英國驅離伊朗外交人員(2011/12/01)

Society

British workers strike to protest plans for pension overhaul -- Los Angeles Times
英國勞工罷工抗議退休金修訂計畫(2011/12/01)

Most people go online 'for no particular reason,' survey finds -- CNN
調查發現 大多數人上網「無特定理由」(2011/12/02)

Business
Japan factory output rises but outlook weak -- China Post
工廠產能提升 日本前景仍慘淡(2011/12/01)

Amazon and eBay brawl over Web sales tax -- CNN
AmazoneBay 為網路營業稅互(2011/12/02)

Science & Technology

Rats help Colombia sniff out deadly landmines -- Reuters
哥倫比亞用老鼠幫忙嗅出致命礦脈(2011/11/28)

Study rejects "faster than light" particle finding -- Reuters
研究駁斥「比光速快」之粒子的發現(2011/11/29)
Entertainment

'A Simple Life' bags three big awards -- China Post
《桃姐》囊括金馬獎三項大獎(2011/11/28)

Broadway's Spidey breaks theatre box office record -- Reuters
百老匯蜘蛛人打破戲院票房紀錄(2011/11/30)
Sports

Federer tames Tsonga to end year on high -- Reuters
【網球】費德勒制伏宋嘉 年終賽稱王(2011/11/28)

Cardinals reap $323,000 for full World Series bonus -- Reuters
【棒球】紅雀隊世界大賽全額紅利三十二萬三千美元(2011/11/30)

 
<top>
 
China's elderly facing HIV/AIDS crisis
 

中國銀髮族面臨人類免疫缺乏病毒/愛滋病危機

An old widower from the central Chinese city of Wuhan made national news last summer when he entered a hospital because of a persistent high fever and was diagnosed with the AIDS virus.
  去年夏天,中國中部的武漢市有一名老鰥夫登上了全國新聞版面,他因高燒不斷而住院,結果診斷出感染了AIDS(愛滋病)病毒。
Now in his late 70s, the man had frequently hired prostitutes after his wife died.
Doctors believe he contracted the HIV virus -- which can eventually develop into full-blown AIDS -- through unprotected sex.
  這名男子現年近八十,在妻子去世之後經常召妓。醫生認為他應該是因為從事沒有保護措施的性行為而感染了 HIV(人類免疫缺乏病毒)──這最後可能會發展成為 AIDS
Census figures show a population aging rapidly, with more than 10% of China's 1.3 billion people now over the age of 60.
Improving living standards have resulted in many Chinese living and remaining sexually active for longer.
However, the threat of HIV/AIDS now looms large over a segment of Chinese society not previously known for a high prevalence of cases: senior citizens.
  人口調查數據顯示中國人口老化速度極快,現在全國十三億人口中已有百分之十以上的人年齡超過六十歲。生活水準的改善讓許多中國人得以活得更久,性活躍的時間也更長。然而,現在中國社會裡深受 HIV/AIDS 威脅的一個區塊,卻不是先前所知此病例普遍的族群:銀髮族。

Among new HIV-positive cases nationwide, those over the age of 50 accounted for almost 15% at the end of 2009 -- a sharp rise from less than 8% just four years earlier, according to a recent report by the Chinese Center for Disease Control and Prevention.

The center said most patients were male and contracted the virus through unprotected sex.
  中國疾病預防控制中心近來發布的一份報告顯示,二00九年底,在全國各地新出現的 HIV 陽性反應的病例當中,年齡超過五十歲的患者佔了將近百分之十五──比起四年前的低於百分之八激增不少。該中心指出,大部分的病患都是男性,而且都是因為從事無保護措施的性行為而遭感染。
"It's very hard for us to obtain an exact number due to our limited ability to monitor and report the epidemic situation in this age group," Hao Yang, deputy director of the Health Ministry's disease control bureau, told a health seminar in Beijing last year.
  「由於我們對這個年齡層的疫情進行監控與通報的能力有限,因此很難取得確切數字,」中國衛生部的疾病預防控制中心副主任郝陽,在去年於北京舉辦的一場衛生研討會上指出。
"Older people are more prone to having medical conditions that require surgeries, and hospitals are stricter on pre-operative checks -- that's how many of them are notified of their HIV status for the first time."
  「老年人比較容易發生需要動手術的健康狀況,醫院對於術前檢查也比較嚴格──許多人都是因此初次得知自己的 HIV 感染狀態。」
"Traditionally the elderly are the respect members of family and society, but once infected with HIV, they become a disgrace and face harsh moral judgments," said Zhang Biao, whose non-governmental organization AIDS Care in China has counseled elderly patients in southwestern China for five years.
  「傳統上,老年人是家族與社會裡備受敬重的成員,但他們一旦感染了HIV,就會因此蒙受恥辱,面臨嚴苛的道德批判,」張彪說,他的非政府組織「中國愛之關懷」在中國西南方為年長病患提供諮詢已有五年的時間。
"People of their age are usually pillars of their households, taking care of both their parents and children," he added. "But instead, these patients now have to rely on their families to support them financially and psychologically."
  「他們這個年紀的人通常是家庭的支柱,必須照顧自己的父母與子女,」他接著指出:「然而,這些病患染病之後卻反倒在金錢與心理方面都必須仰賴家人的支持。」
<top>

persistent adj. 持續的;反覆出現的

David had a persistent cough since catching a cold.
大衛感冒以來一直咳嗽咳不停。

diagnose v. 診斷(疾病)

The doctor diagnosed several patients with seasonal influenza.
醫生診斷出好幾名病人都得了季節性流感。

prostitute n. 娼妓;賣淫者

contract v. 感染(疾病)

William contracted malaria from a mosquito bite.
威廉因為被蚊子咬而感染瘧疾。

full-blown adj. 充分發展的

Some economists believe the recession could turn into a full-blown depression.
有些經濟學家認為衰退可能會發展成大蕭條。

loom large phr.(危險、憂慮、威脅等)逼近

An uncertain job market looms large for many students preparing to graduate from university.
許多準備從大學畢業的學生面臨不確定的就業市場。

segment n. 部分;單元;片段

prevalence n. 普及;(疾病的)感染率

epidemic adj. 流行性;傳染的

We are experiencing a health crisis on an epidemic scale.
我們正經歷大流行規模的健康危機。

deputy n. 代理人;副手

seminar n. 研討會;研習班

prone adj. 有……的傾向;易於……的

Firefighters are prone to injury because of their hazardous jobs.
由於危險的工作內容,消防員很容易受傷。

notify v. 通知

The school notified parents of a flu outbreak.
校方通知家長流感爆發。

disgrace n. 丟臉;不光彩

counsel v. 輔導;勸告

The sports star counseled students to go to college before attempting a career as a professional athlete.
那名體育明星勸學生去唸大學之後再考慮以職業體育選手為業。

pillar n. 柱;支柱

result in 導致;造成

result 作動詞表示「發生;導致」,加不同介系詞表示不同因果關係,result in 是「導致;造成;引起」,result from 則指「起因於」的意思
Rumors of falling stock values resulted in a sell-off of shares.
股價下跌的傳言造成股票拋售。
  The number of serious outbreaks of disease in past centuries resulted from poor sanitary conditions in many cities.
過去幾世紀以來好幾次疾病大爆發乃是起因於許多城市惡劣的衛生環境。
 

<top>
 
 
 

版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com