|
She was the famed flagship of Adm. Horatio Nelson and, in her day, a ship of the line without equal. |
|
Today, the world's oldest commissioned warship prepares to undergo a £16 million ($25m) revamp, in what British defense authorities hope will restore the iconic battleship that is so central to Britain's legacy as a maritime power. |
|
這是海軍上將納爾遜的著名旗艦,在當年曾是一艘無與倫比的船艦。今天,這艘全世界最古老的服役戰艦準備進行一項一千六百萬英鎊(兩千五百萬美元)的整修工程。英國國防當局盼望,此舉能夠回復這艘在英國海上強權事蹟中佔有核心地位的經典戰艦。 |
|
It will be the most extensive restoration to HMS Victory in more than 200 years, when she underwent repairs following the Battle of Trafalgar. |
|
這將是勝利號在兩百多年來接受過最昂貴的整修,上一次進行大整修,是在特拉法加戰役之後。 |
|
"It's a massive task," says project manager John O'Sullivan of BAE Systems, which has been contracted to carry out the works for five years with an option to extend that a further five. |
|
「這是一項非常龐大的工程,」計畫負責人約翰.歐蘇利文表示。他服務的 BAE 系統公司簽下了整修工程的合約,將以五年的時間完成這項工作,但可選擇再延長五年。 |
|
O'Sullivan believes a ship of this nature will always be a work in progress. |
|
"The first five years will be intense, but it's ongoing forever, it needs constant work." |
|
歐蘇利文認為這樣的一艘船艦將會需要長久不斷的修繕。「頭五年的工程會很緊湊,但接下來的工作永遠不會結束。這艘船需要持續不斷的整修。」 |
|
HMS Victory was commissioned in 1778 and during three decades of service she saw some of the most legendary clashes. |
|
She's the only surviving warship from the American War of Independence, the French Revolutionary War and the Napoleonic wars. |
|
勝利號於一七七八年開始服役,在三十年的服役期間經歷過幾場最著名的衝突。它是唯一經歷了美國獨立戰爭、法國革命戰爭與拿破崙戰爭還能全身而退的戰艦。 |
|
It is for the Battle of Trafalgar in the latter for which she is most well-known. |
|
勝利號最知名的戰役是拿破崙戰爭當中的特拉法加戰役。 |
|
As Lord Nelson's flagship, HMS Victory served at the front of the battle on the Spanish coast. |
|
The Admiral was a hero of his day and well-respected for his strategic approach to battle. |
|
Despite having fewer ships than the Franco-Spanish fleet, Nelson managed to lead the British to triumph. |
|
做為納爾遜勛爵的旗艦,勝利號在西班牙沿岸的前線奮戰。納爾遜是當代的英雄,以其富有謀略的作戰方式備受尊崇。儘管納爾遜麾下的船艦數目比法西聯合艦隊還少,但他仍成功帶領英軍打了勝仗。 |
|
However, it was to be Nelson's last mission. |
|
He received a fatal hit on deck and was taken below where he died. |
|
不過,這場戰役卻也是納爾遜的最後一項任務。他在甲板上遭到致命中傷,被人抬到甲板下,結果傷重不治。 |
|
Only 20 percent of the vessel that stands today at Portsmouth, on England's south coast, is from the original ship. |
|
The structure of the 246-year-old warship still marvels modern day experts. |
|
O'Sullivan believes even nowadays ship builders would struggle to replicate parts of HMS Victory. |
|
當今矗立在英格蘭南岸樸茨茅斯的這艘船隻,只有百分之二十來自原本的勝利號。這艘戰艦雖已有兩百四十六年歷史,其結構卻仍然令現代的專家驚嘆不已。歐蘇利文認為,即便是當今的造船工程師,也很難仿造勝利號的機件。 |
|
"It's a work of art," he says. |
|
「這是一件藝術品,」他說。 |