每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2012 年 01 月 11 日 (No. 561)

 
 
Politics
Top U.S. diplomat in China to discuss North Korea -- CNN
美國高階外交官抵中討論北韓事宜(2012/01/03)

Iran threatens U.S. Navy as sanctions hit economy -- Reuters
制裁重創經濟 伊朗威脅美國海軍(2012/01/04)

Society

24-year-old arrested in Los Angeles arson spree -- AP
洛杉磯連續縱火案 24 歲男子遭逮捕(2012/01/03)

Chinese New Year travellers overload ticket system -- China Post
春節旅客使票務系統超載(2012/01/05)

Business
U.S. is top 2012 property investment pick -- Reuters
美國為 2012房產投資首選(2012/01/02)

Kodak prepares for Chapter 11 filing: report -- Reuters
報導:柯達準備申請破產保護(2012/01/05)

Science & Technology

China says latest bird flu virus doesn't jump between humans -- Reuters
中國表示最近的禽流感病毒不會人與人之間互傳(2012/01/02)

New iPhone doubles data consumption: study -- Reuters
研究:新 iPhone 資料使用量倍增(2012/01/06)
Entertainment

Aretha Franklin joins list of stars getting engaged -- Reuters
艾瑞莎.弗蘭克林加入訂婚眾星名單(2012/01/03)

Berlin festival to open with French Revolution film -- Reuters
柏林影以法國革命影片展開(2012/01/05)
Sports

Murray turns to legend Lendl as he seeks elusive first grand slam -- CNN
【網球】莫瑞找上傳奇人物藍道 以求難以到手的首座大滿貫(2012/01/02)

2012 Olympic synchronized swimming tickets oversold -- CNN
2012 年奧運水上芭蕾門票超賣(2012/01/06)

 
<top>
 
Lethal Landslide Sweeps through Philippine Mining Town
 

致命山崩橫掃菲律賓採礦小鎮

A deadly landslide swept through a remote area of the southern Philippines Thursday killing 25 people and leaving more than 100 missing, according to the area provincial governor.
  一場致命的山崩在週四橫掃了菲律賓南部一個偏遠地區,造成二十五人死亡、超過一百人失蹤,當地的省長表示。
The disaster is just the latest to strike the island of Mindanao following a tropical storm that killed more than 1,200 people there last month.
  這只是最近期侵襲民答那峨島的一場災難,上個月才剛有一場熱帶風暴在這裡造成一千兩百多人死亡。
Once again it appears that weather played a role in Thursday's disaster, which struck an area populated by small-scale gold prospectors.
A near-constant downpour since mid-December severely waterlogged the soil in the area, said Gov. Arturo Uy of Compostela Valley Province.
  同樣地,氣候也是週四這場災難的重要因素,襲擊了一個小規模的淘金客聚集區。自從十二月中以來,這裡的大雨幾乎不斷,導致當地的泥土吸了大量水分,康波斯特拉谷省長阿杜羅.烏伊表示。
The landslide happened around 3 a.m., according to a statement from the Philippine National Disaster Risk Reduction and Management Council.
  山崩發生於凌晨三點左右,菲律賓國家減災風險管理委員會發布的聲明指出。
Many of the injured have been evacuated to local hospitals, Uy said.
A total of 16 people had been saved, officials said.
  烏伊說,許多傷者都被撤離到當地醫院,官員表示總共有十六人獲救。
The area had a treacherous reputation, Uy said, noting that it had been evacuated for a period last year after a deadly landslide struck in April near the site of Thursday's disaster.
  烏伊表示,這個地區向以多災著稱,並提到去年這裡曾經淨空過一段時間,因為週四的災難地點附近去年四月也曾遭到一場致命的山崩襲擊。
Davao City-based journalist Ben Tesiorna flew via military helicopter to Pantukan in the Compostela Valley Thursday morning.

It was impossible for the helicopter to land at the scene, he told CNN via e-mail from the Pantukan area, but he was able to speak to some of the survivors who had been taken to the hospital.

  駐達沃市的記者班.泰希歐納於週四上午搭乘軍事直升機前往康波斯特拉谷的潘杜坎。他從潘杜坎地區透過電子郵件向 CNN 指出,直升機無法在現場降落,但他得以訪問到幾個被送到醫院的生還者。
"They said that they first heard a warning shot from the guards at the top of the mountain, then a few seconds after they heard a loud rumbling sound, then they were already thrown out of their shanties by the cascading earth," Tesiorna said.
  「他們說他們先是聽到山頂的守衛擊發警告槍聲,幾秒鐘後,他們聽到轟隆巨響,然後就被奔落而下的泥土沖出了他們的小屋外,」泰希歐納說。
"One of the survivors said they were lucky enough to have stuck at a tree, thus they were able to climb their way out of the landslide path," he said. "They saw some of their friends and neighbors shouting for help before the earth engulfed them."
  「其中一名生還者說他們很幸運,撞上了一棵樹,才得以爬出山崩的路徑,」他說:「他們看到一些朋友和鄰居高喊救命,但隨即就被泥土淹沒了。」
<top>

lethal adj. 致命的;危險的

The woman was given a lethal dose of poison.
那位女子被下了致命劑量的毒藥。

landslide n. 土石流

strike v. 襲擊;攻擊

The storm struck early in the morning.
暴風雨凌晨來襲。

prospector n. 勘探者;探礦者

downpour n. 傾盆大雨

waterlog v. 使吸飽水;浸滿水

The car became stuck in the waterlogged field.
那輛車被困在淹水的田裡。

evacuate v. 撤退;避難

Rescue crews evacuated residents to a disaster shelter.
救援人員將居民撤離到一處避難所。

treacherous adj. 危險的;暗藏危機的

The road can be treacherous in winter.
這條路冬天時可能會暗藏危機。

reputation n. 名聲;聲望

rumble v. 發出隆隆響聲

The volcano rumbled a warning of an impending eruption.
那座火山發出隆隆聲,警示即將爆發。

shanty n. 簡陋小屋

cascade v. 瀑布似地落下

Water cascaded over the cliff.
水沿著峭壁如瀑布般流下。

engulf v. 吞沒;捲入

Flames engulfed the wooden house.
火燄吞噬了那棟木造的房子。

sweep through 橫掃;席捲

動詞 sweep 表示「襲擊;(風等)刮起」,加上介系詞 throughacrossover 則有「橫掃;席捲」的意思。
The avalanche swept through the mountain village.
雪崩橫掃那座山中村莊。
 

<top>
 

版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com