每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2012 年 02 月 15 日 (No. 566)

 
 
Politics
Three-state sweep revives Santorum's White House hopes -- Reuters
桑托榮三州大勝 重燃角逐白宮希望(2012/02/09)

Iran shrugs off latest U.S. sanctions, trade suffers -- Reuters
伊朗不理美國最新制裁 市場遭殃(2012/02/08)

Society

Attacks in Syria's Homs resume after Russian peace foray -- Reuters
俄羅斯和平訪問落幕 敘利亞繼續攻打荷姆斯(2012/02/08)

Police mull charges for Makiyo's friend over taxi assault -- Taipei Times
涉計程車暴力事件 警方考慮提告 Makiyo 友人(2012/02/07)

Business
BP preparing "vigorously" for oil spill lawsuits -- Reuters
英國石油「積極」準備面對漏油官司(2012/02/07)

Greeks seek elusive bailout deal as EU tempers fray -- Reuters
歐盟炮火緩和 希臘希望解決未定的紓困案(2012/02/08)

Science & Technology

German police use Facebook pictures to nab crooks -- Reuters
德國警方利用臉書照片逮捕惡棍(2012/02/08)

U.S. government, military to get secure Android phones -- CNN
美國政府與軍方將獲得保密 Android 電話(2012/02/09)
Sports

Exultant Giants fans celebrate Super Bowl with parade -- Reuters
【美足】巨人隊球迷歡欣鼓舞 遊行慶祝超級盃(2012/02/08)

Cavaliers point guard Irving to miss more games -- Reuters
【籃球】克里夫蘭控球後衛爾文比賽再缺陣(2012/02/10)
Entertainment

Madonna dazzles with slick Super Bowl halftime show -- Reuters
瑪丹娜超級盃中場精彩表演驚豔四座(2012/02/07)

Film shows starlet might have assaulted taxi driver -- CNA
影片顯示小牌女星似有攻擊計程車司機(2012/02/10)

 
<top>
 
Linsanity Sweeps the NBA
 

林來瘋熱潮橫掃 NBA

It's the kind of underdog story every sports fan loves.
Jeremy Lin, the American-born son of Taiwanese parents, went from virtual obscurity to talk of the Big Apple and the number-one trending topic on Twitter thanks to three life-changing nights of NBA basketball.
  這正是體育迷最津津樂道的小人物翻身的故事。林書豪出生於美國,父母是台灣人,他從一個沒沒無聞的小人物變成了紐約的熱門話題,同時也是推特上排名第一的趨勢議題,而這一切都得歸功於 NBA 籃球場上三個讓他的人生為之改變的夜晚。
The 23-year old point guard would revive the New York Knicks' season with a trio of jaw-dropping performances, all while spawning a cottage industry for punsters.
In less than a week, a wave of "Linsanity" has swept from the basketball courts of New York, across the U.S. and the Pacific to break on the shores of Asia.
  這位二十三歲的控球後衛以三場令人瞠目結舌的演出,使得紐約尼克隊的球季起死回生,同時也為愛講雙關語的人製造發揮的機會。不到一個星期,一波「林來瘋」熱潮已然從紐約的籃球場掃過全美,過了太平洋來到亞洲 。
Just six years ago, Lin was a hotshot point guard at Palo Alto High School in California, leading his school to a 32-1 record and state title.
  才六年前,林書豪原本是加州帕羅奧多高中炙手可熱的控球後衛,帶領校隊創下三十二勝一負的紀錄,並且奪得加州高中冠軍。
In spite of his high school hoops record, few universities showed serious interest in Lin's on-court skills.
Eventually he opted to attend Harvard, gaining entry into the prestigious Ivy League school on the strength of his academic rather than athletic achievements.
Still, those that knew him recognized his potential.
  儘管他在高中時期打籃球的成績如此亮眼,卻沒幾家大學對他的籃球技藝表達興趣。最後他選擇就讀哈佛,而他之所以能夠進入這家卓越的常春藤盟校,主要是靠著學業成績而非體育成就。儘管如此,認識他的人都肯定他的潛力。
"He was just a person that totally got it was about winning," Palo Alto coach Peter Diepenbrock told the Harvard Crimson. "Especially at the high school level, that's very rare."
  「他懂得贏球才是重點,」帕羅奧多高中教練彼得.狄潘布洛克向《哈佛赤報》表示:「尤其在高中階段,這是一種非常罕見的特質。」

While at Harvard, Lin continued to find success on the court, and was soon building up a small but loyal fan base.

  在哈佛就讀期間,林書豪繼續在球場上獲得成功,不久就吸引了一群為數不多但極為忠心的球迷。
"I think people are very interested in stories like this where there's a player who seems to have excelled at every level, but for whatever reason has not gotten the opportunities you'd hope he would get," said Paul Okada, a co-founder of the active fan site JeremyLin.net.
  「我認為一般人都對這種故事非常感興趣,就是有個球員看起來在各個層面上都表現得非常優異,卻不曉得為什麼一直得不到你希望他會得到的機會,」林書豪熱門球迷網站「JeremyLin.net」共同創辦人保羅.歐卡達說。
After going undrafted to the Golden State Warriors and spending most of his time on the bench, Lin was traded to the Knicks.
It looked as if he was again destined to ride the pine until an injury to fellow teammate Carmelo Anthony propelled Lin into the starting lineup last early week.
Then the fireworks began.
  林書豪在選秀落選的情況下加入金州勇士隊,大半時間都只能坐板凳,又被交易到尼克隊。他看起來又是注定要坐冷板凳,卻因為隊友安東尼受傷,而在上週初得以加入先發行列。然後,爆發力十足的耀眼表現就此展開了。
Over the next three games Lin averaged 25.3 points and 8.3 assists.
Even fans of the opposing team chanted his name.
  在接下來的三場比賽裡,林書豪的得分平均為二十五點三分,助攻平均八點三次。就連敵對球隊的球迷也開始高呼他的名字。
"He puts everybody in the right spots and he just calms everything down," said Knicks coach Mike D'Antoni.
"And we're getting good shots every time down.
And he makes the defense even tougher."
  「他讓大家各司其職,也讓一切平順進行,」尼克隊教練丹東尼說:「我們每次進攻都能夠投出好球,而且他也讓防守變得更強。」
It seems opponents and fans alike are finding it hard to stop the Linsanity.
  看來對手與球迷都停不下這股林來瘋熱潮。
<top>

underdog n. 處於劣勢者;競爭失敗者

obscurity n. 不引人注目;默默無名

trio n. 三個一組;三件一套

jaw-dropping adj. 震驚的;令人跌破眼鏡的

The magician put on a jaw-dropping performance.
那位魔術師呈現了一場令人瞠目結舌的表演。

spawn v. 造成;釀成;大量生產

The successful singer spawned many imitators.
那位成功的歌手衍生出許多模仿者。

cottage industry n. 少數人熱衷的活動;小規模產業;家庭工業

punster n. 喜歡說雙關語的人;愛說俏皮話的人

sweep v. 席捲;颳起

The slow food fad has swept the globe.
慢食風潮席捲了全球。

hotshot n. 高手

hoop n. 籃;籃球的籃框

opt v. 選擇

Janice opted to go to a university close to home rather than across the country.
珍妮絲選擇唸離家近的大學,捨棄遠在國家另一邊的。

strength n. 優勢;強項

excel v. 突出;勝過他人

Betty excels at multitasking.
貝蒂擅長多工同步辦事。

undrafted adj. 選秀落選的

Jim's cousin was an undrafted player for a Major League baseball team.
吉姆的表親是名大聯盟球隊選秀落選的球員。

destined adj. 命中注定的

Donald seems to be destined for fame.
唐諾似乎註定會出名。

propel v. 推動;驅策;激勵

The hit song propelled the singer to the top of the charts.
這首熱門歌曲把歌手推上排行榜榜首。

lineup n. 陣容;列隊

assist n. 助攻

break on the shore 熱潮到達某地

break 描述的是海浪接近陸地「破浪」的情況,break on the shore 意思是「打達某地的岸邊」,引申為「熱潮或流行到達某地」。
The band was big in the U.K. before they broke on the shores of the U.S.
這個樂團在英國很有名,後來紅到了美國。

 

ride the pine 坐冷板凳

pine 是「松樹;松木」,由於很多板凳是松木製的,所以在這裡也指「板凳」,因此 ride the pine 解釋為「坐冷板凳;等待上場的機會」。
Vincent rode the pine for most of his freshman year playing college football.
文森大一踢足球校隊時大都在坐冷板凳。
 
 

<top>
 

版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com