|
Samsung has launched its Galaxy S III smartphone, which it hopes will help solidify the company as the leading challenger to Apple and its iPhone 4S. |
|
三星推出了銀河 S3 智慧型手機,期盼能有助於鞏固該公司身為蘋果及其 iPhone 4S 頭號挑戰者的地位。 |
|
The new handset, with a whopping 4.8-inch screen and an 8-megapixel camera, was unveiled at a slick launch party in London on Thursday, complete with a backing orchestra. |
|
這支新手機具備巨大的四點八吋螢幕,還有八百萬畫素的相機,週四在倫敦舉行一場光鮮亮麗的發表會上亮相,會場上連演奏背景音樂的管弦樂團也一應俱全。 |
|
Billed by Samsung as having been "designed for humans," the phone features voice and eye-recognition technology that the company hopes will position the handset ahead of its rivals in the crowded smartphone market. |
|
三星宣稱這支手機是「為人而生」,特色包括語音及眼球辨識科技,該公司希望這樣的科技將可讓這支手機在擁擠的智慧型手機市場當中取得領先對手的地位。 |
|
Samsung has overtaken Nokia as the world's best-selling mobile phone maker, and Juniper Research reported Tuesday that Samsung also overtook Apple in smartphone sales in the first quarter, in what it described as "increasingly a two-horse race." |
|
三星已超越諾基亞,成為全世界最暢銷的手機製造商。市調機構膽博研究週二提出的報告指出,三星的智慧型手機銷售量在第一季也超越了蘋果,該機構稱之為「一場愈來愈屬於兩強相爭的競賽」。 |
|
The new Galaxy handset, which runs the most up-to-date version of Google's mobile operating system -- Android 4.0 Ice Cream Sandwich -- recognizes when a user is looking at it, and ensures the screen doesn't go dark while it has eye contact. |
|
新的銀河手機採用最新版的谷歌手機作業系統──安卓 4.0 冰淇淋三明治──能夠辨識使用者是否看著螢幕,確保螢幕不會在使用者觀看的時候關閉。 |
|
S Voice technology -- Samsung's equivalent of Apple's Siri -- enables users to wake up their phone with a simple voice command. |
|
And voice recognition goes further. |
|
Saying: "Hi, Galaxy... picture," for example, opens the phone's camera app, and saying "cheese" takes a picture. |
|
Face-recognition software then identifies Facebook friends within images, and prompts the user to share them. |
|
S Voice 語音辨識科技──三星相當於蘋果 Siri 的功能──可讓使用者藉著簡單的語音命令喚醒手機。而且,語音辨識還不僅止於此。舉例而言,你只要說:「嗨,銀河……照片,」手機的照相應用軟體就會開啟;只要說「笑一個」就能夠拍下照片。接下來,臉部辨識軟體能夠在影像當中辨識出臉書中的朋友,並且提示使用者分享這些影像。 |
|
Samsung, a sponsor of the Olympics, revealed it will be sending devices enabled with mobile payment technology to the 2012 games in London. |
|
身為奧運贊助商,三星透露該公司將會為二0一二年的倫敦奧運提供具備行動付款科技的手機。 |
|
Chris Hall, editor of technology Web site Pocket-lint, said he was "pleasantly surprised" by the new phone. |
|
科技網站 Pocket-lint 的編輯克里斯•霍爾表示,他對這支新手機感到「驚喜」。 |
|
"When you compare it to the nearest rival, it feels like they have pulled off a bit of a trick," he said. |
|
"They have put some effort into software innovations, particularly the eye recognition. |
|
The voice recognition feels like the reaction to Siri on the iPhone, but I don't know many people who actually talk to their phones." |
|
「只要你將這支手機與最接近的競爭對手相比,即可感覺到他們似乎玩出了一些花招,」他說:「他們在軟體創新上投入了一些心力,特別是在眼球辨識。語音辨識感覺是針對 iPhone 的 Siri 所提出的對策,但我沒見過有多少人會真的跟手機說話。」 |