每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2012 年 07 月 04 日 (No. 586)

 
 
Politics
Obama takes lead in swing states, economy still weighs -- Reuters
歐巴馬在搖擺州取得領先 經濟問題仍重(2012/06/27)

Syria's Assad says duty to "annihilate terrorists" -- Reuters
敘利亞阿薩德表示 有責任「殲滅暴徒」(2012/06/28)

Society

China dairy recalls hundreds of cartons of tainted milk -- Reuters
中國乳業回收數百箱有毒牛奶(2012/06/27)

Humvee-tank crash during drill leaves one dead, 4 injured -- China Post
悍馬、坦克演習相撞 造成一死四傷(2012/06/28)

Business
Facebook taps COO Sandberg to be first woman on board -- Reuters
臉書選定營運長桑柏格出任首位女董事(2012/05/27)

Nestle pledges action on Ivorian cocoa child labor -- Reuters
雀巢誓言採取行動改善象牙海岸可可童工(2012/06/29)

Science & Technology

Giant tortoise Lonesome George's death leaves the world one subspecies poorer -- National Post
巨型龜「寂寞喬治」死亡 世界又少了一個亞種(2012/06/26)

Saturn's largest moon likely has an underground ocean -- Reuters
土星最大
衛星可能有地下海(2012/06/28)
Entertainment

Judges pleased with Golden Melody results -- China Post
評審對金曲獎結果表示滿意(2012/06/25)

Queen's 10,000 diamonds on display in London -- Reuters
女王一萬顆鑽石在倫敦公開展示(2012/06/29)
Sports

Schumacher back on the F1 podium at last -- Reuters
【賽車】舒馬克終於重登 F1 賽車頒獎台(2012/06/25)

Tseng, Lin nominated for ESPY Awards -- China Post
曾雅妮、林書豪獲提名年度傑出運動表現獎項(2012/06/29)

 
<top>
 
U.S. Supreme Court Upholds Obama's Health Care Mandate
 

美國最高法院支持歐巴馬健保法案

The U.S. Supreme Court may have ruled in favor of the health care law championed by President Barack Obama, but the court's decision did little to settle the heated political debate surrounding the controversial legislation.
While Democrats celebrated millions of Americans getting access to insurance, their Republican counterparts railed against what they contend is a dangerous expansion of government.
  美國最高法院的判決雖然有利於歐巴馬總統提倡的健保法,卻幾乎無助於解決這項爭議性立法相關的激烈政治爭辯。就在民主黨歡慶千百萬美國民眾能夠獲得健保的同時,對手共和黨卻提出抨擊,認為此舉是政府擴權的危險行為。
Thursday's narrow 5-4 ruling was a major victory for Obama, causing elation at the White House, according to an administration official.
  週四以五比四勉強通過的判決,對於歐巴馬而言是一項重大勝利,白宮因此興高采烈,一名政府官員指出。
"Today's decision was a victory for people all over this country whose lives are more secure because of this law," Obama said in a televised White House statement.
  「今天的判決是全國民眾的勝利,他們的人生都因為這項法律而更有保障,」歐巴馬在一場電視轉播的白宮聲明中指出。
Meanwhile, the ruling quickly became a rallying cry for Republicans who criticized the high court's reasoning and vowed to repeal the Affordable Care Act.
Andrea Saul, spokeswoman for GOP presidential nominee Mitt Romney's campaign, said Friday night via Twitter that more than $3.2 million was raised in the hours after the decision was announced.
  同時,這項判決也迅速動員號召了共和黨,他們批評最高法院的推論,並且誓言廢止平價醫療法案。共和黨總統提名人羅姆尼的競選活動發言人安卓雅•索爾在週五晚間透過推特指出,在判決宣布之後的幾個小時裡,該黨就已募集了超過三百二十萬美元。
Beyond the election, Thursday's decision affects how Americans get medicine and health care and also provides new court guidelines on federal power.
  除了大選之外,週四的判決也影響了美國民眾如何取得醫療與健保,並且為聯邦政府的權力提供了新的法院指導方針。
The most anticipated Supreme Court ruling in years allows the government to continue implementing the health care law, which was passed in 2010 but doesn't take full effect until 2014.
That means popular provisions that prohibit insurers from denying coverage for pre-existing medical conditions and allow parents to keep their children on family policies to the age of 26 will continue.
  多年來最受矚目的這項最高法院判決,可讓政府繼續施行健保法,這項法案於二0一0年通過,但要到二0一四年才會完全生效。那表示受歡迎的條款──包括不准保險業者拒絕為既有疾病提供保障,以及允許父母讓子女在未滿二十六歲以前仍可涵蓋於家庭保單裡──將繼續施行。
In the ruling, the court decided the most controversial provision -- an individual mandate requiring people to have health insurance -- is valid as a tax, even though it is impermissible under the Constitution's commerce clause.
  在這項判決中,法院認定最具爭議性的那項條款── 一項個人強制令,規定所有人都必須擁有健康保險──等同徵稅,因此是合法的,儘管在憲法的商業條款下不被允許。
The polarizing law, dubbed "Obamacare" by many, is the signature legislation of the president's time in office.
It helped spur the creation of the conservative Tea Party movement and will be a centerpiece of the presidential election campaign.
  這項造成兩極化反應的法律──許多人稱之為「歐巴馬健保」──是歐巴馬任內的代表性立法案。這項法律促成保守派茶黨運動的出現,也將是總統大選競選活動中的一項主要議題。
<top>

uphold v. 維持;支持

The judge upheld the ruling by a lower court.
法官支持較低層級法庭做出的那項裁決。

mandate n. 命令;授權

champion v. 提倡;支持;擁護

Ben champions the cause of pet adoption.
班支持寵物認養這個理念。

controversial adj. 引起爭議的

The umpire made several controversial calls in the baseball game.
那場棒球賽中,裁判判出好幾個具爭議性的判決。

legislation n. 法律;立法

counterpart n. 對手;對應的人或事物

rail against v. 抱怨;批評

The speaker railed against tax cuts for large corporations.
那位講者批評大企業減稅。

elation n. 興高采烈;洋洋得意

rallying cry n. 號召;召喚

repeal v. 撤消;廢除

The legislature repealed the ban on coastal development.
這項立法廢除了沿海發展禁令。

implement v. 執行;履行

The office implemented new policies for employees.
公司針對員工實施了新政策。

provision n. 條款;規定

coverage n. (保險)涵蓋範圍

policy n. 保單

valid adj. (法律上)有效的

You need valid identification to board the plane.
你需要有效身份證明才能登機。

impermissible adj. 不許可的;不容許的

It is impermissible to drive without wearing a seat belt.
開車不可以不繫安全帶。

clause n. 條款;款

polarize v. 使……趨於兩極;兩極化

The issue of gay marriage polarized many voters during the election.
選舉期間,同性婚姻議題使許多選民趨於兩極。

dub v. 稱……為

The politician's opponents dubbed him a tax-and-spend liberal.
該政治人物的對手說他是課稅撒錢的自由派人士。

spur v. 刺激;促進

Foreign investment spurred economic growth in the developing country.
外資促進了該發展中國家的經濟成長。

centerpiece n. 最重要、最吸引人的事物

take effect 生效;實施

effect 有「效果;作用;影響」的意思,take effect 可表示「起作用」,在法律用語中則表示「生效」。
The city's new traffic regulations take effect at the end of the month.
該市的新交通法規於月底生效。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com