|
Devoutly Christian, Harvard-educated NBA star Jeremy Lin may feel he's experiencing deja vu when he returns to Houston's Toyota Center wearing a Rockets jersey, except for two small details: This time he steps onto the court with a fat paycheck in his pocket and inflated expectations in the stands. |
|
虔誠信奉基督教、在哈佛接受教育的 NBA 球星林書豪,穿著火箭隊球衣回到休士頓豐田中心球場,也許會有種似曾相識的感覺──除了兩件小事:這次他踏上球場,不但口袋裡裝著豐厚的薪水,看台上也充滿了超高的期待。 |
|
"I still have to kind of remind myself that this is actually happening sometimes," Lin told reporters in Houston, where he was making his redux debut as a Rocket on Thursday before a phalanx of reporters and cameras after the New York Knicks failed to match Houston's three-year, $25 million offer for the point guard. |
|
「我有時候還是得提醒自己這一切真的發生了,」林書豪在休士頓向記者表示。紐約尼克隊沒有跟進休士頓為這名控球後衛提出的三年兩千五百萬美元的合約,隨後他於週四在大陣仗的記者與攝影機面前舉行回鍋火箭隊後的首次亮相記者會。 |
|
"It's a huge blessing from God, and I can't believe how it all shaped up for me, and for me to be able to be here right now, I'm definitely excited and thankful." |
|
「這是上帝的一大恩賜,我無法相信一切進展這麼順利,而且能夠讓我現在身在這裡。我的確非常興奮,也非常感恩。」 |
|
Over the past seven months, the 6-foot-2, 200-pound, 23-year-old of Taiwanese descent has made quite a leap. |
|
在過去七個月間,這位身高六呎二、體重兩百磅的二十三歲台灣後裔進展神速。 |
|
Lin was waived by the Golden State Warriors on December 9 and was picked up by Houston on December 12. |
|
He appeared in two pre-season outings with the Rockets before the team let him go on December 24. |
|
林書豪在十二月九日遭到金州勇士隊釋出,十二月十二日被休士頓接收。他在火箭隊的兩場季前賽上場,然後在十二月二十四日又被球隊釋出。 |
|
The undrafted point guard then burst into the consciousness of the sports world in early February when then-Knicks coach Mike D'Antoni called him off the bench as the team was struggling with an 8-15 start. |
|
這位選秀落選的控衛後來卻在二月初突然獲得體育界的矚目;當時的尼克隊教練丹東尼在球隊陷入戰績八勝十五敗的泥沼之際,將他從板凳上叫上場出賽。 |
|
As Lin's heroics led the Knicks on an improbable seven-game winning streak, "Lin-sanity" entered the national lexicon and Lin's previous employer was among the millions who were paying attention. |
|
林書豪的英勇表現率領尼克隊打出難以置信的七戰連勝,「林來瘋」一詞也隨之風靡全國,而林書豪的前雇主也和其他數百萬人一樣密切注意他的表現。 |
|
"We made an error by letting him go, and I think we rectified it now," Houston Rockets owner Leslie Alexander told reporters Thursday. |
|
「我們當初放他走是一個錯誤,但我認為我們現在總算矯正了這項錯誤,」休士頓火箭隊老闆萊斯利.亞歷山大週四向記者表示。 |
|
Lin said the Rockets' approach came as a welcome surprise. |
|
"I didn't know that they were that interested, but when I heard I was excited, just because I knew what the franchise was about." |
|
林書豪說,火箭隊找上他讓他欣喜。「我不曉得他們這麼有興趣,可是我聽說之後非常興奮,因為我了解這個球團。」 |
|
And this time, he won't be sleeping on a teammate's couch, as he did last year when he was just trying to make a roster. |
|
這一次,他不會再像去年那樣,為了努力擠進開賽名單,而只能睡在隊友的沙發上。 |