每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2012 年 07 月 25 日 (No. 589)

 
 
Politics
Kim Jong Un named marshal of North Korean army -- CNN
金正恩獲封北韓軍隊元帥(2012/07/18)

US refuses to help Syrian rebels until after election -- Telegraph
美大選前拒協助敘利亞叛軍(2012/07/20)

Society

Dutch, U.S. authorities investigating needles in airline sandwiches -- CNN
荷美當局調查飛機三明治藏針事件(2012/07/18)

Public service marks Mandela's birthday -- CNN
公益服務慶祝曼德拉生日(2012/07/19)

Business
Barclays makes public apology after rate-rigging scandal -- CNN
巴克萊集團操控利率醜聞案後公開道歉(2012/07/16)

Google's Marissa Mayer named Yahoo CEO -- CNNMoney
谷哥梅莉莎.邁爾獲任命為雅虎執行長(2012/07/17)

Science & Technology

Microsoft confirms Windows 8's October launch date -- BBC
微軟證實 Windows 8 十月推出日期(2012/07/19)

Visitors to get first up-close look at space shuttle in New York -- Reuters
遊客將可率先在紐約近距離觀看太空梭(2012/07/20)
Entertainment

French far right to sue Madonna over swastika images -- Reuters
法國極右派人士將瑪丹娜使用納粹黨徽圖像(2012/07/16)

Halle Berry suffers minor head injury on Los Angeles set -- Reuters
荷莉.貝瑞在洛杉磯片場頭部受到(2012/07/19)
Sports

Federer passes Sampras with ranking milestone -- Reuters
【網球】費德勒排行新里程 超越山普拉斯(2012/07/17)

Rafael Nadal forced to withdraw from London Olympics -- CNN
【網球】納達爾被迫退出倫敦奧運(2012/07/20)

 
<top>
 
Lin-Sanity Finds a New Home in Houston
 

林來瘋在休士頓找到了新家

Devoutly Christian, Harvard-educated NBA star Jeremy Lin may feel he's experiencing deja vu when he returns to Houston's Toyota Center wearing a Rockets jersey, except for two small details: This time he steps onto the court with a fat paycheck in his pocket and inflated expectations in the stands.
  虔誠信奉基督教、在哈佛接受教育的 NBA 球星林書豪,穿著火箭隊球衣回到休士頓豐田中心球場,也許會有種似曾相識的感覺──除了兩件小事:這次他踏上球場,不但口袋裡裝著豐厚的薪水,看台上也充滿了超高的期待。
"I still have to kind of remind myself that this is actually happening sometimes," Lin told reporters in Houston, where he was making his redux debut as a Rocket on Thursday before a phalanx of reporters and cameras after the New York Knicks failed to match Houston's three-year, $25 million offer for the point guard.
  「我有時候還是得提醒自己這一切真的發生了,」林書豪在休士頓向記者表示。紐約尼克隊沒有跟進休士頓為這名控球後衛提出的三年兩千五百萬美元的合約,隨後他於週四在大陣仗的記者與攝影機面前舉行回鍋火箭隊後的首次亮相記者會。
"It's a huge blessing from God, and I can't believe how it all shaped up for me, and for me to be able to be here right now, I'm definitely excited and thankful."
  「這是上帝的一大恩賜,我無法相信一切進展這麼順利,而且能夠讓我現在身在這裡。我的確非常興奮,也非常感恩。」
Over the past seven months, the 6-foot-2, 200-pound, 23-year-old of Taiwanese descent has made quite a leap.
  在過去七個月間,這位身高六呎二、體重兩百磅的二十三歲台灣後裔進展神速。
Lin was waived by the Golden State Warriors on December 9 and was picked up by Houston on December 12.
He appeared in two pre-season outings with the Rockets before the team let him go on December 24.
  林書豪在十二月九日遭到金州勇士隊釋出,十二月十二日被休士頓接收。他在火箭隊的兩場季前賽上場,然後在十二月二十四日又被球隊釋出。
The undrafted point guard then burst into the consciousness of the sports world in early February when then-Knicks coach Mike D'Antoni called him off the bench as the team was struggling with an 8-15 start.
  這位選秀落選的控衛後來卻在二月初突然獲得體育界的矚目;當時的尼克隊教練丹東尼在球隊陷入戰績八勝十五敗的泥沼之際,將他從板凳上叫上場出賽。
As Lin's heroics led the Knicks on an improbable seven-game winning streak, "Lin-sanity" entered the national lexicon and Lin's previous employer was among the millions who were paying attention.
  林書豪的英勇表現率領尼克隊打出難以置信的七戰連勝,「林來瘋」一詞也隨之風靡全國,而林書豪的前雇主也和其他數百萬人一樣密切注意他的表現。
"We made an error by letting him go, and I think we rectified it now," Houston Rockets owner Leslie Alexander told reporters Thursday.
  「我們當初放他走是一個錯誤,但我認為我們現在總算矯正了這項錯誤,」休士頓火箭隊老闆萊斯利.亞歷山大週四向記者表示。
Lin said the Rockets' approach came as a welcome surprise.
"I didn't know that they were that interested, but when I heard I was excited, just because I knew what the franchise was about."
  林書豪說,火箭隊找上他讓他欣喜。「我不曉得他們這麼有興趣,可是我聽說之後非常興奮,因為我了解這個球團。」
And this time, he won't be sleeping on a teammate's couch, as he did last year when he was just trying to make a roster.
  這一次,他不會再像去年那樣,為了努力擠進開賽名單,而只能睡在隊友的沙發上。
<top>

devoutly adv. 虔誠地;衷心地

deja vu n. 似曾相識的感覺

jersey n. 運動衣

inflate v. 高漲;提高

The real estate agent inflated the value of the property.
房仲業者炒高了房價。

redux adj. 重返的

The politician's call for investigations into Muslim American government officials was described as McCarthyism redux.
那位政治人物呼籲調查穆斯林美國政府官員,被形容為麥卡錫主義再現。

phalanx n. 陣仗;密集的人群

descent n. 血統;祖籍;血統

waive v. 放棄;撤回

The suspect waived his right to have a lawyer present during questioning.
嫌犯放棄了找律師陪同偵訊的權利。

undrafted adj. 落選的

The undrafted pitcher was signed to the team after college.
那位落選的投手大學畢業後被簽到這一隊了。

heroic n. 英勇行為;英雄事蹟

improbable adj. 不大可能的

The undersized basketball player was an improbable success.
那位個子較小的籃球選手的成功真是令人料想不到。

winning streak n. 連勝

lexicon n. 詞彙

rectify v. 矯正;改正

Ben rectified his error.
班矯正了自己犯的錯誤。

franchise n. 擁有某運動聯盟資格的球隊

roster n. 名冊;名單

shape up 順利進展

shape up 為不及物動詞,表示「進展 ;發展」,尤指有利地、順利地。另外,shape up 也有表示「塑身;健身」的意思。
After a shaky start, the trip shaped up to be a great holiday.
這趟旅程一開始不太順利,後來變成很棒的假期。

 

burst into 突然出現在……

burst 常指「衝;闖」,burst into 則是「突然出現;突然發生」,常用來形容「突然竄紅」。
The singer burst into the spotlight after winning a talent contest.
那位歌手贏得才藝比賽後突然爆紅成為焦點。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com