|
China, as one Twitter user wrote Tuesday, has fallen prey to the "mysterious Western art of satire." |
|
The merciless comedy Web site The Onion has declared North Korean leader Kim Jong Un the “sexiest man alive for 2012." |
|
And it appears China's People's Daily Online has taken the story seriously. |
|
如一名推特使用者在週二所言,「難解的西方嘲諷藝術」讓中國受騙上當了。開玩笑不留情的搞笑網站「洋蔥」宣佈北韓領導人金正恩是「2012 年度世上最性感男人」,結果顯然中國的《人民日報》信以為真了。 |
|
The Chinese story reprinted satirical comments describing Kim's "air of power that masks an unmistakable cute, cuddly side," his "impeccable fashion sense, chic short hairstyle, and," the story says, "that famous smile." |
|
中國方面的報導也轉載了嘲諷的評語,描述金正恩的「霸氣遮掩著真切可愛、討人喜歡的一面,」他那「無懈可擊的時尚感、時髦短髮造型以及」該文說的「那招牌笑容」。 |
|
The story on People's Daily Online on Tuesday illustrates the mutual back-scratching that China and North Korea exercise through their government-run media. |
|
The incident also shows foreign media outlets' difficulty in navigating The Onion's brand of satire. |
|
週二《人民網》的這篇文章說明了中國與北韓之間透過國營媒體進行的互通互利行為。這起事件也顯示外國媒體搞不清楚「洋蔥」招牌的諷刺。 |
|
The Chinese Web site had underscored its story by including its own 55-page photo gallery to accompany the text, which was published in both English and Chinese. |
|
But the pages and the images were no longer available Wednesday. |
|
該中國網站為強調本身那篇報導,還用了自家的五十五頁照片集來搭配內文,以中英文出版。但頁面和照片在週三已經看不到了。 |
|
A woman responding to a call Wednesday to the office of the Web site said it was "impossible that the People's Daily will quote from any unreliable media -- we do verify our news and sources." |
|
一位女士回覆週三打去該網站辦公室的電話說,「《人民日報》不可能引述自任何不可靠的媒體——我們有查證我們的新聞和消息來源。」 |
|
The woman, who declined to identify herself, noted that the item had been removed. |
|
The People's Daily Online has a separate office from the print version of the Chinese Communist Party's main newspaper. |
|
那位不願具名的女士注意到那些內容已經被移除了。《人民網》和中國共產黨主要報社印刷版的辦公室是分開的。 |
|
Onion editor Will Tracy said he's not surprised when legitimate news sites fall for his high-level tomfoolery, but this was the first time The Onion had named a "sexiest man alive." |
|
"We knew it would get a response," he said, "but we didn't expect it would get life from abroad." |
|
「洋蔥」的編輯威爾.崔西表示,他並不意外正規新聞網站會被他高水準的無聊文章騙了,但這是「洋蔥」第一次選出「世上最性感的男人」。「我們知道這會得到回應,」他說:「但是我們沒料到會得到海外的延續報導。」 |
|
A satirical post on The Onion congratulated the People's Daily for its coverage. |
|
The site "has served as one of the Onion's Far East bureaus for quite some time, and I believe their reportage as of late has been uncommonly fine, as well as politically astute," said The Onion's Grant Jones in a e-mail statement. |
|
"May our felicitous business association continue for centuries to come." |
|
「洋蔥」上的一篇嘲諷發文恭賀了《人民日報》的報導。該網站「當『洋蔥』的遠東分社之一已經有一段時間了,我相信他們的報導文體直至目前都非常好,很有政治頭腦,」「洋蔥」的葛蘭特.瓊斯在電子郵件的聲明中表示:「希望我們愉快的事業合作能延續未來千百年。」 |