每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2012 年 12 月 19 日 (No. 610)

 
 
Politics

Protesters bombard President Ma with shoes at human rights event -- China Post
馬總統在人權活動場合遭抗議者丟鞋砲轟(2012/12/11)

North Korea fires long-range rocket in defiant move, calls launch a success -- Fox News
北韓大膽動作發射長程飛彈 宣稱成功 (2012/12/12)

Society

13 die after Taiwan bus falls into ravine -- The Australian
台灣巴士墜落深谷 13 人死亡(2012/12/10)

UK hospital nurse commits suicide after taking hoax call from DJs on Kate's condition -- India TV
DJ 惡作劇電話詢問凱特狀況 接聽的英國醫院護士自殺(2012/12/11)

Business
Ford blames software glitch for Fusion, Escape recall -- Reuters
福特 FusionEscape 召修 歸咎軟體瑕疵(2012/12/10)

Ending fiscal uncertainty would boost economy: Lockheed CEO -- Reuters
洛克希德執行長:解決財政不確定性能刺激經濟(2012/12/13)

Science & Technology

Obamadon: Researchers name pre-historic lizard after smiling president -- VOA
「歐巴馬牙齒」:科學家以微笑總統為史前蜥蜴命名(2012/12/12)

Yahoo Mail finally gets a revamp and new apps -- CNN
Yahoo Mail 終於改頭換面、增加新應用程式(2012/12/14)
Entertainment

"Gangnam Style" singer Psy apologizes for past anti-U.S. songs -- Reuters
《江南 Style》歌手 Psy 為過去反美歌曲道歉(2012/12/10)

"Lincoln" leads Golden Globe movie nominations -- Reuters
《林肯》在金球獎電影獎項入圍領先群雄(2012/12/13)
Sports

Lin equals all-time career score, Rockets still fizzle -- China Post
【籃球】林書豪追平生涯得分 火箭隊仍戰敗(2012/12/12)

Korean closer Lim heading to Chicago Cubs -- Reuters
【棒球】韓國救援投手林昌勇前往芝加哥小熊隊(2012/12/14)

 
<top>
 
Sitar Master Ravi Shankar Dies at 92
 

西塔琴大師拉維•香卡與世長辭 享年九十二歲

His music transcended trends and cultural barriers.
Pandit Ravi Shankar's life, which traversed nearly a century, ended last Tuesday.
  他的音樂超越了潮流與文化界線。大師拉維•香卡穿越近一個世紀的人生,在週二畫下了句點。
The legendary sitar player, who taught Beatle George Harrison how to play the stringed instrument and brought Indian music to the West, passed away at age 92 in the early evening near his home in San Diego.
His wife, Sukanya, and daughter Anoushka Shankar, were by his side.
  這位傳奇西塔琴演奏家曾教導披頭四的喬治•哈里森如何彈奏弦樂器,並且將印度音樂帶進西方。傍晚他在聖地牙哥住家附近逝世,享年九十二歲。他的妻子蘇坎雅和女兒安努許卡•香卡當時陪伴在他身邊。
Shankar was the father of jazz singer Norah Jones as well.
He is also survived by three grandchildren and four great-grandchildren, according to his record label, East Meets West Music.
  香卡也是爵士歌手諾拉•瓊絲的父親。他的唱片公司東西方音樂指出,他身後還留下三名孫子女和四名曾孫。
His health had suffered over the past year, according to a statement from his record label, and he underwent heart valve replacement surgery last Thursday.
  他的唱片公司發表的聲明指出,他的身體健康在過去這一年來一直情況不佳,而且他在上週四才剛接受過心臟瓣膜置換手術。
"Unfortunately, despite the best efforts of the surgeons and doctors taking care of him, his body was not able to withstand the strain of the surgery," his wife and daughter said.
  「不幸的是,醫治他的內外科醫師雖然竭盡全力,他的身體卻承受不了手術的壓力,」他的妻女指出。
In the 1960s, he took Eastern music mainstream in the West.
He lent ethereal, spiritual sounds to the Beatles through his friendship with Harrison, who recorded them on the Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band album in the song "Within You Without You."
  一九六○年代,他讓東方音樂在西方成為主流。透過他與哈里森的友誼,他為披頭四的歌曲注入了空靈縹緲的樂音。在《比伯軍曹寂寞芳心俱樂部》這張專輯裡,哈里森將他的演奏收錄在〈在你內心,在你身外〉這首歌曲當中。
Virtuoso performances at Monterey in 1967 and Woodstock in 1969 helped cement Shankar's place in Western musical history as an ambassador of Eastern wisdom to a generation looking for new values.
  一九六七年在蒙特利以及一九六九年在烏茲塔克的精湛演出,更加鞏固了香卡在西方音樂史上的地位——他是替一個尋求新價值的世代帶來東方智慧的大使。
"Ravi was a great loss musically, spiritually and physically. God bless to Ravi's family. Peace & Love," Beatle Ringo Starr said in a statement released through a representative.
  「拉維的去世不論在音樂、性靈或現實生活上都是一大損失。上帝保佑拉維的家人。和平與愛,」披頭四的林哥•史達在一份透過代表發布的聲明當中指出。
Singer Peter Gabriel hailed Shankar as an inspiration who "opened the door to non-western music for millions of people around the world."
  歌手彼得•蓋布瑞爾盛讚香卡啟發世人,「為全世界千百萬計的人開啟了非西方音樂的大門。」
<top>

sitar n. 西塔琴(印度弦樂器)

transcend v. 超越

Edgar Allen Poe's stories transcend the horror fiction genre.
艾德加•艾倫•坡的小說超越了恐怖小說文類。

barrier n. 屏障;障礙物

pandit n. 學者;專家

traverse v. 橫越;穿過

Ben's experience traverses many areas of expertise.
班的經驗跨越許多專長領域。

legendary adj. 傳奇的;著名的

Margot once saw legendary tenor Luciano Pavarotti in concert.
瑪歌在演唱會上見過傳奇男高音帕華洛帝。

undergo v. 經歷;接受(實驗、檢查、治療等)

Alex underwent surgery for a benign tumor.
艾力克斯接受手術切除一個良性腫瘤。

heart valve n. 心臟瓣膜

replacement n. 取代;替代物

withstand v. 承受;抵住;撐住

Victor Hugo's novels withstood the test of time.
維克多•雨果的小說經歷過時間的考驗。

strain n. 負擔;沈重壓力

ethereal adj. 神聖的;脫俗的

The flutist played an ethereal series of notes.
那名長笛手吹奏一連串美妙樂音。

virtuoso adj. 行家的

The concert included a virtuoso performance by a piano soloist.
演奏會包含了一場鋼琴獨奏家帶來的精湛演出。
cement v. 鞏固;加強
The song cemented the singer's popularity.
那首歌鞏固了該歌手的人氣。

ambassador n. 大使;使節

hail A as B 讚譽 AB

hail 有「向……歡呼;致賀;高呼(某人某物為……)」的意思,hail A as B 則指「譽 A B;稱頌 AB」。
Critics hailed Alfred Hitchcock as a master filmmaker.
評論人士稱讚希區考克為大導演。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com