每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 02 月 06 日 (No. 617)

 
 
Politics

Senate approves Kerry as secretary of state -- Reuters
美參院通過凱瑞任國務卿(2013/01/30)

Clinton touts 'smart power' in farewell talk -- CNN
希拉蕊於告別演說中宣揚「智慧權力」(2013/02/01)

Society

Fire rips through crowded Brazil nightclub, killing 233 -- CNN
大火燒毀巴西一擁擠夜店 奪 233(2013/01/28)

Court cuts sentence for man in fatal child abuse -- China Post
虐童致死案男子獲法院減刑(2013/01/31)

Business
Euro surges to 14-month high, Fed decision awaited -- Reuters
歐元飆漲14 個月來新高 聯準會決策未明(2013/01/30)

Exclusive: Citigroup may exit consumer banking in more countries -- Reuters
獨家:花旗集團恐退出多國消費金融業務(2013/01/31)

Science & Technology

South Korean rocket successfully puts satellite in orbit -- CNN
南韓火箭成功將衛星送上軌道(2013/01/30)

Canned air for sale to combat smog in China -- Los Angeles Times
罐裝空氣上市 對抗中國霧霾(2013/02/01)
Entertainment

'Pride and Prejudice,' story that launched a thousand spinoffs, turns 200 -- CNN
小說《傲慢與偏見》啟發無數副產品 今出版兩百週年(2013/01/29)

Beyonce admits singing 'with my prerecorded track' at inauguration -- CNN
碧昂絲承認就職典禮上是「跟著我預錄音軌」唱(2013/02/01)
Sports

Novak Djokovic pulls off historic three-of-a-kind at Australian Open -- Los Angeles Times
【網球】喬柯維奇完成歷史性澳網三連霸(2013/01/28)

Arab-American groups call Coke Super Bowl ad ''racist'' -- Reuters
阿拉伯裔美國人團體稱可口可樂超級盃廣告「種族歧視(2013/02/01)

 
<top>
 
Fan Reaction Mixed on New Star Wars Announcement
 

《星際大戰》發布新消息 影迷反應褒貶不一

More than 30 years ago, Irvin Kershner was announced as the director of The Empire Strikes Back, the follow-up to Star Wars.
Kershner was a curious choice -- a director of documentaries, star vehicles and TV episodes -- but in the days before the Internet, the announcement raised hardly a fuss.
  三十多年前宣布了由亞溫.卡舒納擔任《星際大戰》續集電影《帝國大反擊》的導演。卡舒納是個奇特的選擇──他過去執導的都是紀錄片、為明星量身打造的影片以及電視影集──但在那個還沒有網路的時代,這項宣布根本沒有引起什麼反應。
On the other hand, last week J.J. Abrams -- a seemingly unimpeachable choice, with his producing, directing and writing experiences on Lost, Fringe, Super 8 and the rebooted Star Trek -- was announced as the director of the forthcoming Star Wars VII.
And the world went nuts.
  另一方面,上週宣布 J.J. 亞伯拉罕將執導即將開拍的《星際大戰 VII》──他似乎是個無可挑剔的選擇,製作、執導及編劇過《Lost 檔案》、《危機邊緣》、《超級 8》以及重拍的《星際爭霸戰》。結果,全世界卻陷入了瘋狂。
"Another franchise for him to ruin," a reader named "hey" wrote on CNN's Marquee blog.
"Lost sucked, Cloverfield sucked and now the new Star Wars movies are going to suck worse than the last 3," added an online commenter named "horrible pick."
  「又一套系列電影要毀在他手上了,」一個名叫「嘿」的讀者在 CNN 的《Marquee》部落格上寫道。「《Lost 檔案》很爛,《科洛弗檔案》很爛,現在新的《星際大戰》電影一定會比前三部更爛,」另一個名叫「糟糕選擇」的線上評論者寫道。
Imagine the kind of reaction Kershner would have gotten today.
"There would have been blood in the water," says Shaun Rosado, a pop-culture blogger who puts out a weekly podcast called Shauncastic!
  想像看看,卡舒納在今天會引起什麼樣的反應。「一定會像水裡的鮮血引來鯊魚圍攻一樣,」肖恩.羅沙多說,他是一位流行文化部落客,每週發布一則 播客節目,稱為《肖恩挖苦秀!》。
But that's the world we live in now, says Suzanne Scott, a self-described "fan-scholar" who teaches at Occidental College in Los Angeles.
  不過,這就是我們現在的世界,蘇珊.史考特說,她自稱為「粉絲學者」,在洛杉磯的西方學院教書。
"What I find so interesting is, when you talk about the online, 24-hour news cycle, you have these knee-jerk responses. It's panic," she says.
"It shows the power and pervasiveness of fan culture."
  「我覺得很有趣的是,一旦談到網路上那種二十四小時無休的新聞週期,就會有這種反射性的反應。這是恐慌,」她說:「這種現象展現了粉絲文化的力量與無所不在。」
In many ways Abrams would seem a logical selection.
He's kind of a "Lucas 2.0," with his producing, directing and writing experience.
  就許多面向而言,亞伯拉罕似乎是合理的選擇。以他的製作、執導與編劇經驗而言,他可以算是個「盧卡斯二.0版」。
"Hate him or love him, here's a guy who's worked in multiple genres across multiple media and has his own production company -- which is way more established than George Lucas was when Star Wars came out," says Dan Herbert, a film professor at the University of Michigan.
  「不管你討厭他還是喜歡他,這傢伙確實跨足多種媒體,處理過多種類型的作品,也擁有自己的製片公司──比起《星際大戰》剛推出之時的喬治.盧卡斯可觀多了,」密西根大學的電影教授丹.赫伯說。
The new movie also gives the franchise a chance to reach a new generation -- something that was undoubtedly on Disney's mind when the studio purchased Lucasfilm last year for $4 billion.
Rosado foresees more synergy with Disney's theme parks; Herbert sees an opportunity to make the post-Star Wars generation excited about the franchise, perhaps for the first time.
  這部新電影也將使這個系列有機會能夠打入新世代──迪士尼在去年以四十億美元收購盧卡斯影業,無疑就是打著這樣的算盤。羅沙多預測《星際大戰》與迪士尼主題樂園會有更多的協力合作;赫伯認為這是一個機會,可讓後《星際大戰》世代對這個電影系列感到興奮,而且可能是他們第一次有這樣的感覺。
<top>

follow-up n. 續集;後續事物

curious adj. 奇怪的;難以理解的

The art museum is a curious choice for a child's birthday outing, but that's where Mike wants to go.
孩子慶生出遊去美術館是很奇怪的選擇,不過麥克就是想去那裡。

episode n. (電視或廣播劇的)一集;一節

fuss n. 無謂的激動、騷動

unimpeachable adj. 無可懷疑的;清白的

Craig seemed like an unimpeachable choice for team captain.
克雷格似乎是當隊長的不二人選。

reboot v. 再啟動;再開動;(使)再運作

The comic book publisher rebooted the stories of some of its most popular superheroes.
那家漫畫書出版社重新出版旗下最受歡迎的一些超級英雄故事。

forthcoming adj. 即將到來的

The director's forthcoming film is expected to be one of his best yet.
那導演的下一部片可望會成為他的最佳作品之一。

nuts adj. 瘋狂的;發瘋的

Fans went nuts when they spotted the pop star in the airport.
星迷們在機場看見那位流行巨星現身時都為之瘋狂。

franchise n. 系列電影

commenter n. 批評家

knee-jerk adj. 直覺的;不經思考的

The announcement of new gun regulations sparked a knee-jerk reaction from pro-firearms interest groups.
槍枝管制新法公布後引發擁槍利益團體立即反彈。

pervasiveness n. 無所不在;遍佈

genre  n. (文藝作品的)類型

established adj. 著名的;已確立的

The film studio will only take a chance on established properties that the public is familiar with.
那家製片公司只願意嘗試製作大眾熟悉且已有根基的電影。

foresee v. 預見;預知

The civil rights leader foresaw a time where there was no inequality or prejudice.
民權領袖預見沒有不平等或偏見的一天。

synergy n. 共同合作;協同作用

star vehicle 明星工具

vehicle 表示「媒介;工具」,star vehicle 直譯為「明星工具」,是指為展露某個演員的特色或才華而拍攝的電影、影集或戲劇等。
The film was seen as the perfect star vehicle for an up-and-coming actress.
這部片被視為捧紅新秀女演員的絕佳明星工具。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com