每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 02 月 13 日 (No. 618)

 
 
Politics

Spain sees growing corruption scandals involving key institutions -- CNN
西班牙主要機構牽涉貪腐醜聞事件增加(2013/02/05)

New Cabinet to be sworn in after Lunar New Year holidays -- China Post
新內閣將於農曆新年假期後上任(2013/02/07)

Society

Alabama hostage standoff ends with child safe, gunman dead -- Reuters
阿拉巴馬人質對峙落幕 孩子平安、槍手身亡(2013/02/07)

Mexico's Pemex blast blamed on a buildup of gas -- CNN
墨西哥石油公司瓦斯爆炸案起因於瓦斯聚積(2013/02/08)

Business
Shipping giant looks to China to combat downturn -- CNN
海運龍頭放眼中國對抗衰退(2013/02/06)

Coca-Cola CEO: Capitalism needs to evolve -- CNN
可口可樂執行長:資本主義必須進化(2013/02/08)

Science & Technology

Facebook mobile users surpass desktop users for first time -- CNN
使用行動工具上臉書人數首度超越桌機(2013/02/04)

Richard III's remains found under parking lot in Leicester -- Washington Post
理查三世遺骸於列斯特市停車場地下出土(2013/02/07)
Entertainment

Affleck wins directors award as 'Argo' hurtles to Oscars -- Reuters
班艾佛列克獲導演工會獎 《亞果出任務》強勢進攻奧斯卡(2013/02/04)

Robert De Niro leaves his mark in cement in Hollywood -- Los Angeles Times
勞勃狄尼洛於好萊塢水泥地留下烙印(2013/02/07)
Sports

Ravens survive 49ers rally, power outage to win Super Bowl -- Reuters
【美足】烏鴉戰勝 49 人隊反撲和斷電 贏得超級盃(2013/02/05)

Investigators expose global soccer fixing scam -- Reuters
調查人員揭露全世界足球踢假球(2013/02/07)

 
<top>
 
China Successfully Tests New Super Cargo Jet
 

中國成功試射超級噴射貨機

Official Chinese media have hailed the successful test flight of China's first domestically made jumbo airfreighter.
  中國官方媒體對於中國第一架國內自製的巨型貨機試飛成功喝采不已。
Few details released about the flight, made January 26, the test indicates China's ambition to add a heavy freighter to its capabilities and go toe-to-toe against traditional air powers, Russia and the United States.
  一月二十六日舉行的這場飛行目前並未公布多少細節資訊,但這次測試顯示了中國有野心在其國力中加入重型貨機,與俄、美這兩大傳統空中強國並駕齊驅。
Initial reports indicate the plane had a payload of around 66 metric tons, big enough to transport combat tanks and other heavy equipment, potentially extending China's military reach well beyond its borders.
  初步報導指出該架飛機的酬載重量約六十六公噸,足以運送戰鬥坦克以及其他重裝備,可望使中國的軍力投射範圍遠遠延展至其國界以外。
Other large airfreighters already flying include the Russian-built Ilyushin Il-76, the U.S.-made Boeing C-17 Globemaster III and, largest of them all, the Antonov An-225 -- also Russian.
  已在服役的其他大型貨機包括俄國製造的伊留申 Il-76 與美國製造的波音 C-17 全球霸王 III,還有體積最龐大的安托諾夫 An-225──同樣也是俄國製造。
The four-engine Yun-20, or Transport-20, is a huge, multi-function airfreighter that can perform various long-distance air transport tasks targeting cargo and passengers, the state-run Xinhua News Agency said.
  四引擎的運 20 是一架巨大的多功能貨機,能夠執行各種長途的貨物及人員空運任務,國營的新華通訊社表示。
"The successful maiden flight of the Y-20 is important in promoting China's economic and national defense buildup, as well as improving its emergency response and humanitarian aid abilities," the Ministry of National Defense said on its Web site.
  「運 20 處女航成功的重要性,在於能夠提升中國的經濟與國防實力,以及緊急應變與人道救援能力,」國防部在其網站上指出。
The flight boosts China's presence as a global aircraft manufacturer as well as its military capabilities.
  這次試飛強化了中國身為世界飛機生產國的地位,也提高了其軍事實力。
"A genuine strategic air power must possess a strong power projection capability, which is highly reliant on large aircraft, namely a strategic airfreighter and a strategic bomber," said Wang Yanan, deputy editor-in-chief at Aerospace Knowledge magazine, in a China Daily report.
  「真正的戰略空中強國必須擁有強大的兵力投射能力,這點高度仰賴大型飛行器,也就是戰略貨機與戰略轟炸機,」《航空知識》雜誌副主編王亞男在《中國日報》的一篇報導中指出。
Little is known about the Y-20, with a China Daily report stating the aircraft is believed to have been developed by the Xi'an Aircraft Industry, a subsidiary of Aviation Industry Corp. of China, a major military aircraft manufacturer.
  外界對運 20 所知極少,《中國日報》的一篇報導指稱這架飛機據信是由西安飛機工業集團開發,該公司是中國軍機主要製造商中國航空工業集團公司的子公司。
According to China Daily, the official codename of the aircraft is Kunpeng, after a legendary bird in Chinese mythology that can fly thousands of kilometers.
  《中國日報》指出,這架飛機的官方代號是「鯤鵬」,這個名稱取自中國神話裡一種能夠飛行數千公里的鳥。
<top>

cargo n. 貨物

hail v. 讚譽……為

Scientists hailed the research as a major breakthrough.
科學家讚譽此研究為重大突破。

jumbo adj. 巨大的

The new jumbo jet will carry international passengers between Asia and Europe.
新型巨無霸噴射機將載運國際旅客來往亞洲與歐洲。

airfreighter n. 貨物運輸機

indicate v. 顯示;指出

The sign indicates that this area of the beach is closed.
該標誌指出海灘這個區域不對外開放。

capability n. 性能;功能

payload n. 酬載力;酬載物

maiden adj. 處女的;第一次的

The Titanic sunk on its maiden voyage.
鐵達尼號於首航沉沒。

buildup n. 增強;發展

boost v. 提高;增進

The ad campaign boosted the company's visibility.
廣告活動提高了該公司的能見度。

genuine adj. 真的;名副其實的

Some military analysts believe North Korea poses a genuine threat to security in Asia.
有些軍事分析師認為北韓對亞洲安全確實具有威脅。

projection n. 投射;發射

bomber n. 轟炸機

subsidiary n. 子公司

codename n. 代號

mythology n. 神話

go toe-to-toe 與……匹敵

toe-to-toe 表示「近距離的;面對面的」,go 加形容詞有「走向……;變為……」的意思,go toe-to-toe 表示「不相上下;相匹敵;相抗衡」,後面常用介系詞 againstwith 加上比較的對象。
Our company can go toe-to-toe with anyone in this industry.
敝公司可與本企業界中任何對手匹敵。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com