|
When Jorge Bergoglio stepped onto the balcony at the Vatican on Wednesday to reveal himself as the new leader of the world's 1.2 billion Catholics, he made history as the first non-European pope of the modern era, the first from Latin America, the first Jesuit and the first to assume the name Francis. |
|
豪爾赫.伯格里奧以全球十二億天主教徒新任領導者的身份於週三在梵蒂岡踏上陽台露面,他開創了歷史,成為當代第一位非出身歐洲、第一位來自拉丁美洲、第一位耶穌會信徒及第一位以方濟為聖號的教宗。 |
|
The new pope then quickly made another kind of history, breaking with tradition in his first public act before 150,000 people packed into St. Peter's Square. |
|
Rather than bless the crowd first, he asked them to pray for him. |
|
新任教宗接著很快又有了另一項歷史創舉,在擠滿聖彼得廣場的十五萬民眾面前首次進行公開活動時打破傳統。他不是先為群眾賜福,而是要大家先為他祈禱。 |
|
The willingness by Francis to dispense with tradition was interpreted by a Vatican spokesman as a sign he will be willing to chart his own path in other ways. |
|
梵蒂岡發言人認為方濟捨棄傳統的意向,顯示出他將有意朝其他方向規劃自己的路。 |
|
"We have a pope who probably upset some people tonight by not following the formula," the Rev. Tom Rosica said. |
|
「我們的教宗未循舊規今晚可能會讓有些人不悅,」湯姆.羅西卡神父說。 |
|
The pontiff also broke with another tradition by refusing to use a platform to elevate himself above the cardinals standing with him as he was introduced to the world as Pope Francis. |
|
這位羅馬教宗還打破了另一個傳統,他以教宗方濟的身份引介給世人時,拒絕使用平台讓自己高過站在他旁邊的樞機主教們。 |
|
Wearing white papal robes, he appeared on a rain-soaked night to the throngs shortly after being elected by cardinals in what apparently was the fifth round of voting on the second day of the conclave. |
|
他穿著白色的教皇聖袍,在霪雨霏霏的夜晚出現在眾人面前,不久前他才剛獲得樞機主教們票選推舉,那已經是樞密會議第二天、顯然是第五輪的選舉。 |
|
"It seems to me that my brother cardinals have chosen one who is from far away," he said. |
|
"But here I am. I would like to thank you for your embrace." |
|
「在我看來,我的樞機主教弟兄們似乎選擇了一位來自遠方的人選,」他說:「但我人已在此。我感謝諸位的歡迎。」 |
|
The 76-year-old Bergoglio, who served as the archbishop of Buenos Aires, is the first pope to take the name in honor of St. Francis of Assisi, revered among Catholics for his work with the poor. |
|
St. Francis is viewed as a reformer of the church, answering God's call to "repair my church in ruins." |
|
七十六歲的伯格里奧在布宜諾斯艾利斯擔任總主教,是第一位以亞西西的聖方濟為聖號以紀念之的教宗,聖方濟因奉獻於窮人受到天主教徒尊崇,並被視為教會改革者,遵從上帝旨意「修復支離破碎的教會。」 |