|
North Korea's leader has approved a plan to prepare rockets to be on standby for firing at U.S. targets, including the U.S. mainland and military bases in the Pacific and in South Korea, state media reported. |
|
北韓領導人已核可一項計畫,要求飛彈隨時待命準備攻擊美國目標,包括美國本土以及位於太平洋與南韓的軍事基地,國營媒體報導指出。 |
|
In a meeting with military leaders early Friday, Kim Jong Un "said he has judged the time has come to settle accounts with the U.S. imperialists in view of the prevailing situation," the state-run KCNA news agency reported. |
|
在週五清晨一場召集軍事領袖的會議上,金正恩「發言表示,鑒於當前普遍的情勢,與美帝算總帳的時機已然來臨」,國營的中央通信社報導指出。 |
|
"If they make a reckless provocation with huge strategic forces, [we] should mercilessly strike the U.S. mainland, their stronghold, their military bases in the operational theaters in the Pacific, including Hawaii and Guam, and those in South Korea," KCNA reported. |
|
「他們若是以龐大的戰略部隊貿然挑釁,我們就應毫不留情地襲擊美國本土、他們的要塞,還有位於太平洋行動戰區的軍事基地,包括夏威夷與關島,還有南韓境內的基地,」中央通信社報導指出。 |
|
Kim's regime has unleashed a torrent of threats in the past few weeks, and U.S. officials have said they're concerned about the recent rhetoric. |
|
金正恩政權在過去幾個星期發布了一連串的威脅,美國官員表示他們對於近來的這種言論感到憂心。 |
|
"North Korea is not a paper tiger, so it wouldn't be smart to dismiss its provocative behavior as pure bluster," a U.S. official said Wednesday. |
|
「北韓不是紙老虎,所以將該國的挑釁行為視為單純的虛張聲勢絕非聰明的做法,」一名美國官員於週三表示。 |
|
But Pentagon spokesman George Little said Thursday that it was important to remain calm and urged North Korea to "dial the temperature down." |
|
然而,五角大廈發言人喬治.利特爾在週四表示,重要的是保持冷靜,敦促北韓「降溫」。 |
|
"No one wants there to be a war on the Korean Peninsula, let me make that very clear," he told CNN's Erin Burnett Outfront. |
|
「沒有人希望朝鮮半島發生戰爭,這點我要說得很清楚,」他在 CNN 的《艾琳當家》節目上指出。 |
|
North Korea's latest threat Friday morning came after the United States said Thursday that it flew stealth bombers over South Korea in annual military exercises. |
|
北韓於週五上午提出這項最新的威脅,是因為美國在週四指稱該國的隱形轟炸機在年度軍演中飛越了南韓上空。 |
|
The mission by the B-2 Spirit bombers, which can carry conventional and nuclear weapons, "demonstrates the United States' ability to conduct long-range, precision strikes quickly and at will," a statement from U.S. Forces Korea said. |
|
B-2 幽靈轟炸機執行的這項任務──這種轟炸機能夠搭載傳統武器與核子武器──「展現了美國有能力隨心所欲迅速進行長程精準攻擊」,駐韓美軍的一份聲明指出。 |