|
The H7N9 strain responsible for the bird flu outbreak in China is unlike any that has previously been seen in this type of virus. |
|
So far, 110 cases have been reported, including one in Taiwan, and 23 people have died. |
|
At this time, authorities said, there is no evidence that this virus can pass from person to person. |
|
That doesn't mean it can't happen later. |
|
在中國爆發的禽流感疫情的始作俑者 H7N9 病毒株與以往見過的任何此種病毒都不一樣。目前為止,有一百一十個病例通報,包括台灣有一例,並已有二十三人死亡。目前有關當局表示還沒有證據顯示該病毒會經由人傳人。這並不表示之後不會發生。 |
|
"If limited person-to-person transmission is demonstrated in the future, this really will not be surprising," Keiji Fukuda, the World Health Organization's Assistant Director-General for Health, Security and the Environment, told a news conference Wednesday in Beijing. |
|
「如果未來出現有限的人傳人途徑,其實也不意外,」世界衛生組織的衛生安全和環境事務助理總幹事福田敬二週三在北京的記者會上說道。 |
|
The virus appears to be transmitted more easily from poultry to humans than H5N1, Fukuda said, referring to the strain responsible for the outbreak between 2004 and 2007, which claimed 332 lives. |
|
福田表示,這種病毒似乎比 H5N1 更容易從禽鳥傳染給人類,指的是二00四年和二00七年引爆疫情的那種病毒株,奪走了三百三十二條人命。 |
|
The H7N9 strain was never known to infect people until March. |
|
Before then, it was only found in birds. |
|
If the virus does start to spread easily between people, it could trigger a pandemic. |
|
過去從不知道 H7N9 病毒株會傳染給人類,直到三月才有所聽聞。在那之前只在禽鳥類中發現過。如果該病毒真的開始很容易在人類之間擴散,恐怕會引發大流行。 |
|
"This is a serious public health situation, and it's possible that a pandemic could start if this virus were to change to spread easily between people," the U.S. Centers for Disease Control and Prevention said on its Web site. |
|
"CDC is preparing for that possibility." |
|
「這樣的公共衛生的問題很嚴重,而且如果這種病毒會變得容易在人類之間散播,很可能會開始一場大流行,」美國疾病控制與預防中心在網站上表示:「疾控中心正著手為這樣的可能性做準備。」 |
|
It's not clear why this virus strain is infecting humans now, and the source of the infection is unknown. |
|
Scientists found the H7N9 virus can adapt to grow in mammals. |
|
該病毒為什麼現在會傳染給人類,原因還不清楚,傳染的來源也不明。科學家發現 H7N9 能適應在哺乳類動物中生長。 |
|
"Anyone with fever, coughing or shortness of breath within 10 days of traveling to China should see a doctor and tell the doctor about the recent travel to China," the CDC said on its Web site. |
|
「任何人若有發燒、咳嗽或呼吸窘迫的症狀,且在十天內曾赴中國旅遊,應該就醫並告知醫師近期前往中國旅遊的狀況,」疾控中心在網站上表示。 |