|
Hong Kong's busy harbor is never short of action, but the great big yellow duck that floated into town on Thursday captured the city's attention. |
|
香港最繁忙的港口從不歇息,但週四漂進城的黃色大鴨鴨吸引了全城市的注意。 |
|
Thousands lined the harbor front, and work ground to a halt in offices with sea views as the much-hyped "Rubber Duck" made its grand entrance. |
|
For two weeks, local media has been on something of a "duck watch," closely monitoring the movements of the 16.5-meter inflatable sculpture. |
|
數千人排在港口前,有海景的辦公室工作停擺,就等著那大張旗鼓的「橡皮鴨」轟動入港。當地媒體已經進行類似「觀鴨」的行動有兩週了,緊盯這個十六點五公尺的充氣雕塑品的一舉一動。 |
|
The man behind the seriously over-sized bath toy, Dutch artist Florentijn Hofman, described the Hong Kong response as overwhelming and said he was happy to have finally made it to the city, his first visit. |
|
這個尺寸大得不得了的沐浴玩具背後的推手是荷蘭藝術家佛羅倫提吉.霍夫曼,他說香港的反應熱烈難當,並表示他很高興終於抵達這個城市,這是他第一次到訪。 |
|
"I've wanted to come for years, and my duck made it here before me!" he quipped. |
|
「我想來已經好幾年了,而我的鴨鴨比我還早到一步!」他開玩笑說。 |
|
The sunshine-yellow duck drew up beside Ocean Terminal to the sound of a brass band and thousands of camera shutters. |
|
這隻陽光般金黃色的鴨鴨停靠在海運碼頭旁,迎接它的有黃銅管樂團奏樂和數千架攝影機的快門聲。 |
|
It's a very well-traveled duck. |
|
Since it started on its global adventures, "Rubber Duck" has taken up temporary residence in cities all over the world, including Osaka, Sydney, Sao Paolo and Amsterdam. |
|
It will be in Hong Kong's Victoria Harbour until June 9. |
|
這隻鴨鴨真的是辛苦飄洋過海。從全球冒險之旅啟航以來,「橡皮鴨」就在全世界各地的大城市短暫停駐,包括大阪、雪梨、聖保羅和阿姆斯特丹。它將會在香港維多利亞港待到六月九日。 |
|
Though it may be modeled on a child's toy, this massive public art installation isn't just for kids. |
|
雖然是以兒童玩具為模型,但這個龐大的公共裝置藝術品可不只是為了兒童而做。 |
|
"I see it as an adult thing. |
|
It makes you feel young again. |
|
It refers to your childhood when there was no stress or economic pressure, no worry about having to pay the rent," said Hofman. |
|
「我把他視為一件成人的玩意兒。它會讓你感覺返老還童,它關乎你那沒有緊張和經濟壓力的童年,不用擔心要付房租,」霍夫曼說。 |
|
There were a lot of smiles and laughter as "Rubber Duck" made its splash, but Hofman says he doesn't expect everyone to react with big grins. |
|
「橡皮鴨」在許多笑容與笑聲中熱鬧入港,但霍夫曼說他並不期待人人都會帶著滿面笑容相迎。 |
|
Next stop for "Rubber Duck" is the United States. |
|
The exact destination is a closely guarded secret. |
|
「橡皮鴨」的下個停靠站是美國。實際的目的地則是個受到嚴格守護的秘密。 |