|
Around Britain, from neighborhood pubs to the halls of government, citizens and public officials have been shocked by the brutal death of Lee Rigby. |
|
More questions than answers remained Thursday, a day after the soldier was hit with a car, then hacked to death on a London street in broad daylight. |
|
在英國各地,從鄰里酒館到政府機關,民眾與公務人員都對李•瑞格比的慘死深感震驚。週四,在那名士兵光天化日之下於倫敦街道上被車撞再砍死的隔天,仍有許多問題尚未獲得解答。 |
|
There's been no indication that the 25-year-old machine gunner, drummer and father of a 2-year-old boy knew the men who attacked him with meat cleavers. |
|
One of the assailants who approached a man filming the gory scene in southeast London's Woolwich neighborhood suggested Rigby had been targeted only "because Muslims are dying daily" at the hands of British troops like him. |
|
沒有任何跡象顯示那位二十五歲的機槍手、鼓手暨兩歲男孩的父親認識以切肉刀攻擊他的男子。在這起發生於倫敦東南部伍威治社區事件中,其中一名攻擊者走向一個拍攝血腥現場的男子,聲稱他們之所以挑上瑞格比,只是「因為每天都有穆斯林死」在像他那樣的英國士兵手下。 |
|
That man and another who suffered gunshot wounds in a confrontation with police minutes after Rigby's killing spent Thursday in stable condition at separate South London hospitals. |
|
那名凶嫌與另一名凶嫌殺害瑞格比之後,不久在與警方對峙中受到槍傷,兩人週四分別待在南倫敦的兩家醫院裡,狀況穩定。 |
|
Even with those two suspected attackers under guard, authorities pressed for answers to determine if others might have been somehow involved and, if so, why. |
|
儘管兩名攻擊者都已收押,有關單位仍然極力尋求答案,以瞭解是否有其他人涉入,若有也必須找出原因。 |
|
Six residences have been searched, and two people -- a man and a woman, both of them age 29 -- were arrested Thursday on "suspicion of conspiracy to murder," London's Metropolitan Police said. |
|
週四已有六名居民遭受搜索,並有兩人── 一男一女,皆二十九歲──遭到逮捕,原因是「涉嫌共謀行凶」,倫敦都會警察署表示。 |
|
"This is a large, complex and fast-moving investigation which continues to develop," added police. |
|
「這項調查行動規模龐大、牽涉複雜而且進展快速,也持續在發展當中,」警方接著指出。 |
|
The attack, which Prime Minister David Cameron and others called an act of terror, stirred anxiety and alerts in Britain not seen since the summer of 2005, when coordinated bomb attacks struck London's public transport network. |
|
這場被首相卡麥隆及其他人稱為恐怖行動的攻擊案件,在英國激起了自從二00五年夏季以來僅見的焦慮與警戒,當年發生了共謀炸彈攻擊襲擊倫敦大眾運輸網。 |
|
An additional 1,200 police are now on London's streets to reassure the public, Assistant Commissioner for Specialist Crime and Operations Mark Rowley said, with extra patrols at key locations such as religious institutions and transport hubs. |
|
Steps were also taken to further protect military installations and personnel, he added. |
|
特種犯罪勤務部門助理處長馬克•勞利表示,現在倫敦的街道上增加了一千兩百名警力以安撫民眾,而且宗教機構及運輸樞紐等關鍵地點也增加了額外的巡邏員警。目前也採取了相關措施,以進一步保護軍事設施與人員,他接著指出。 |