每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 06 月 05 日 (No. 634)

 
 
Politics

White House calls for deeper China military ties -- Reuters
白宮呼籲加強與中軍事關係(2013/05/28)

Threatening letters to Bloomberg test positive for ricin -- CNN
彭博收到黑涵 檢測證實為蓖麻毒素陽性(2013/05/30)

Society

Netizen outrage after Chinese tourist defaces Egyptian temple -- CNN
中國遊客損壞埃及古廟 網民大怒(2013/05/27)

After months of protests, French couple ties knot in first same-sex wedding -- CNN
歷經數月抗議 法國首場同性婚禮情侶共結連理(2013/05/30)

Business
Apple CEO sees more 'game changers' -- Reuters
蘋果執行長預見將有更多「打破常規的產品(2013/05/29)

Taiwan's global competitiveness ranking declines by four notches -- Taipei Times
台灣國際競爭力排行掉四個名次(2013/05/31)

Science & Technology

Flying car for the masses set for take-off -- Reuters
大眾用飛行車即將上市(2013/05/27)

Samsung unveils Galaxy S4 mini phone to target mid-tier market -- Reuters
三星推出 Galaxy S4 迷你手機 目標中階市場(2013/05/31)
Entertainment

Oklahoma tornado benefit concert unites nation's music stars -- Reuters
奧克荷拉馬州颶風慈善演唱會集結全國音樂明星(2013/05/30)

Ringo Starr unveils unseen Beatles photos in e-book -- Reuters
林哥•史達在電子書中發表披頭四未公開的照片(2013/05/31)
Sports

Manassero becomes youngest PGA Championship winner -- CNN
【高球】馬塞羅成 PGA 錦標賽最年輕贏家(2013/05/28)

Pacers fend off Heat to square series -- Reuters
【籃球】溜馬滅熱火 追平東區冠軍賽(2013/05/29)

 
<top>
 
Chinese Pork Producer Gobbles Up U.S. Company to Meet Demand
 

中國豬肉生產商併購美國公司以因應需求

Virginia-based Smithfield Foods, the world's largest processor of pork, recently announced that it was being bought by Chinese meat producer Shuanghui International for nearly $5 billion.
It is the biggest announced acquisition of a U.S. company by a Chinese buyer.
  總部位於維吉尼亞州的史密斯菲爾德食品是全世界最大的豬肉加工廠,該公司近來宣布被中國肉品製造商雙匯國際以將近五十億美元併購。這是公開宣佈中國買家併購美國公司規模最大的案例。
China is already the world's largest producer and consumer of pork.
In China, per capita pork consumption last year was 86 pounds, up from 70 pounds in 2002, said Mark Schultz, chief analyst with Minneapolis-based Northstar Commodity Investment.
By contrast, U.S. per capita pork consumption was 58 pounds last year, down from 66 pounds in 2002.
  中國早已是全世界最大的豬肉生產國與消費國。中國去年的人均豬肉消費量為八十六磅,比二00二年的七十磅增加,馬克•舒茨表示,他是位於明尼亞波利的北星商品投資公司的首席分析師。相對之下,美國去年的人均豬肉消費量是五十八磅,較二00二年的六十六磅減少。
Given these trends, the deal to acquire Smithfield seems to be a strategic long-term move by Shuanghui, said Schultz.
If pork consumption in China continues to rise, Chinese pork producers would have to look for alternative sources, he said.
Shuanghui's chairman said in a statement that the deal aims to expand Smithfield's products into the Chinese market.
  在這些趨勢之下,雙匯併購史密斯菲爾德的交易顯然是一項長遠的策略行動,舒茨表示。中國的豬肉消費量若是持續成長,中國豬肉生產商就必須另尋來源,他說。雙匯董事長在一份聲明裡指出,這項交易的目的在於讓史密斯菲爾德的產品拓展進入中國市場。
"China already produces an adequate supply of 470 million hogs a year versus about 100 million hogs in the U.S.," said Schultz.
"The question is how much more can you expand the production before you're limited by space and other issues."
  「中國一年的豬隻供應量早已達到充足的四億七千萬隻,美國相對之下只有一億隻左右,」舒茨說:「問題是在受到空間及其他因素的限制之前,產量還能再擴張多少。」
One such issue is risk of disease if pig farms are placed closer together to increase quantity, he said.
China's pork industry recently faced controversy when a farm admitted to dumping dead, possibly diseased pigs into a river.
Shuanghui itself was in the spotlight in 2011 when an illegal additive was allegedly found in meats produced by a subsidiary of the company.
  其中一個問題是,養豬場一旦為了增加飼養數量而設置得更緊密,就有疾病的風險,他說。中國的豬肉產業近來就因為有一家養豬場承認將可能有病的死豬丟棄在河裡而備受爭議。雙匯本身在二0一一年也曾是爭議焦點,因為當時該公司的一家子公司生產的肉品,據說被發現含有違法添加物。
<top>

processor n. 加工者;製造者

acquisition n. 併購;收購

per capita adj. 【拉】每人平均的

According to a new government report, per capita incomes rose over the last year.
政府一份新報告指出,每人平均收入較去年成長。

consumption n. 消耗量;消耗

strategic adj. 策略性的

The health department launched a strategic initiative to immunize all toddlers.
保健部門發起一項策略性創舉,要讓所有幼兒施打疫苗。

alternative adj. 替代的;另一個可選擇的

Megan focused on alternative methods to treat her illness.
梅根專注在另類方法來治她的病。

adequate adj. 適當的;足夠的

The area does not have adequate housing to shelter the quake victims.
這個區域沒有足夠的房舍供地震災民避難。

hog n. 【美】長大的食用豬

quantity n. 數量

controversy n. 爭議;爭論

additive n. 添加劑;添加物

allegedly adv. 據說;據稱

subsidiary n. 子公司

gobble up 併吞;佔有

這個動詞片語原是指吃東西時「狼吞虎嚥」,衍生有「併吞;佔有」的意思。
The tech company is gobbling up competing manufacturers.
那間科技公司併吞了競爭的製造商。

 

in the spotlight 受到矚目

以「在聚光燈下」來形容成為目光和注意力的焦點,常表示「受到公眾的注意」,也可以說 in the limelight
The company is in the spotlight for several recent innovations.
該公司因近來幾項創新而受矚目。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com