每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 07 月 31 日 (No. 642)

 
 
Politics

Shinzo Abe wins mandate to remodel Japan as party wins control of upper house -- Telegraph
自民黨勝選掌控上議院 安倍晉三獲委任重建日本(2013/07/22)

Japan welcomes Kennedy as possible ambassador -- AP
日本歡迎卡羅琳.甘迺迪為可能大使人選(2013/07/25)

Society

Well-wishers celebrate birth of British Prince -- Reuters
祝福民眾慶祝英國王子誕生(2013/07/23)

77 dead after train derails, splits apart in Spain -- CNN
西班牙火車出軌解體 77 人喪命(2013/07/26)

Business
Apple wobbles in China as rivals offer more, for less -- Reuters
對手推出產品價低功能多 蘋果在中國地位動搖(2013/07/24)

Spotty reaction prompts recall of popular Japanese Kanebo-brand skin whitener -- CNN
白斑反應促使日本佳麗寶品牌人氣皮膚美白產品回收(2013/07/25)

Science & Technology

Paleontologists discover dinosaur tail in northern Mexico -- Reuters
古生物學家在墨西哥北部發現恐龍尾巴(2013/07/24)

Scientists can implant false memories into mice -- BBC
科學家可在老鼠體內植入假記憶(2013/07/26)
Entertainment

'Hunger Games' ushers in era of dystopian young adult films -- Reuters
《飢餓遊戲》帶來反烏托邦青年電影時代(2013/07/22)

Natalie Portman to debut as director with film of Amos Oz memoir -- Reuters
娜塔莉波曼首次執導之作 阿摩斯.奧茲回憶錄改編電影(2013/07/25)
Sports

WADA plans to target entourages behind drug cheats -- Reuters
世界反禁藥組織計畫針對禁藥舞弊背後相關人員(2013/07/24)

A-Rod, Yankees agree on timetable for return from injury -- Reuters
【棒球】傷後復出時間表 A-Rod、洋基達成協議(2013/07/26)

 
<top>
 
Pope Francis Visits Rio's Poorest Neighborhoods
 

教宗方濟造訪里約最貧窮鄰里

Pope Francis visited one of Rio de Janeiro's most dangerous and impoverished neighborhoods Thursday, saying that no society pushing the poor to the margins can succeed.
  教宗方濟在週四走訪了里約熱內盧最危險也最貧窮的一個社區,表示將貧窮民眾推向邊緣的社會絕不可能成功。
"I say: You are not alone; the church is with you; the pope is with you," Francis told residents of the notorious Varginha favela, or slum.
  「我說:你們並不孤獨;教會和你們同在;教宗和你們同在,」在瓦爾任阿惡名昭彰的貧民窟,方濟這麼向居民表示。
"I carry each of you in my heart, and I make my own the intentions that you carry deep within you: thanksgiving for joys, pleas for help in times of difficulty, a desire for consolation in times of grief and suffering."
  「我把你們每個人都記在心裡,也將你們深懷於內心的意向化為我自己的意向:為喜悅而感恩,在艱苦的時候請求幫助,在悲傷苦難的時候渴求撫慰。」
Francis, whose concern for the poor has earned him the nickname the "slum pope" in Latin America, is in Brazil through Sunday for World Youth Day, a weeklong Catholic event.
  方濟對窮人的關懷,在拉丁美洲為他贏得了「貧民窟教宗」的暱稱,他在巴西待到週日,參與世界青年日這項為期一週的天主教活動。
Huge crowds have gathered wherever Francis goes, providing an early indicator of the new pope's immense popularity during his first overseas trip as leader of the Roman Catholic Church.
  方濟不論到哪裡,都吸引了大批群眾聚集,在這位新任教宗首次以羅馬天主教領袖的身分進行海外之旅期間,這樣的初期徵象顯示了他廣受喜愛。
On Wednesday, Francis visited a shrine dedicated to the Virgin Mary and what he called "a shrine to suffering," a Rio hospital that treats drug addicts.
  方濟在週三造訪了一座奉祀聖母瑪利亞的聖殿,還有他所謂的「苦難聖殿」,也就是里約一家治療毒癮患者的醫院。
Francis traveled to Varginha on Thursday to deliver a speech on poverty, hope and social justice, steady themes thus far in his young papacy.
  方濟在週四前往瓦爾任阿發表了一場演說,談論貧窮、希望與社會正義,這些都是他在自己剛開展的教宗任期裡持續不斷談論的主題。
The pope was driven to the favela in the open-air "popemobile," occasionally reaching out to touch the crowds.
Women along the route thrust infants over the barricades for the pope to bless.
  教宗搭乘敞篷的「教宗座車」前往貧民窟,不時伸出手與群眾接觸。沿路上的婦女將嬰兒伸出路障上方,讓教宗賜福。
Brazilian officials have voiced concern about the pope's security, upgrading it Wednesday to "high risk" after crowds swarmed a car carrying the pope shortly after his arrival two days earlier.
  巴西官員對教宗的安全表達憂心,在週三將他的安全狀態升級為「高風險」,原因是他在兩天前抵達之後不久,一輛搭載他的車輛就受到群眾蜂擁圍繞。
<top>

impoverished adj. 赤貧的;窮困的

The charity helps people in impoverished regions of the world.
那個慈善機構協助世界各地窮困地區的人。

notorious adj. 惡名昭彰的;聲名狼藉的

The neighborhood is controlled by a notorious criminal gang.
那個鄰里被一個惡名昭彰的犯罪集團控制。

slum n. 貧民窟;貧民區

intention n. 企圖;目的

plea n. 請求;懇求

consolation n. 慰藉;撫卹

indicator n. 指示;指標

immense adj. 巨大的;廣大的

During his reign, the dictator amassed an immense fortune.
那名獨裁者在統治期間聚積了大量財富。

shrine n. 神龕;神祠

dedicate to v. 致力於……;獻身於……

The park is dedicated to the city's founder.
那個公園獻給該市的建城者。

addict n. 對酒、藥物等成癮的人

papacy n. 教宗任期;教宗地位

thrust v. 用力推;伸展

Michael thrust his hand into the box to draw the name of the winner.
麥可把手伸進箱子裡抽出得獎者的名字。

barricade n. 路障;街壘

voice v. 表達;吐露(感情或意見)

Vanessa voiced concerns about the company's investment strategy.
凡妮莎對公司的投資策略表示憂心。

upgrade v. 使升級;提高

Meteorologists upgraded the tropical storm to a hurricane.
氣象學家將那個熱帶風暴的等級提高為颶風。

swarm v. 成群地移動;擠滿

Fans swarmed the pop star as he arrived at the airport.
那位流行巨星抵達機場時,星迷們簇擁而上。

reach out 伸出;聯繫

reach out 原意為「伸出」,如文中用法,另外 reach out to sb. 則有「聯繫、接洽某人」,或是「提供某人援助、支持」的意思。
The child reached out to take a piece of candy.
那孩子伸出手去拿一顆糖果。
  Marcus reached out to friends and family members to help fund his new venture.
馬可士向親友求援資助他的新事業。

<top>
 
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com