每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 11 月 06日 (No. 656)

 
 
 
Politics

South Koreans intrigued by repatriation of 6 who defected to Pyongyang -- CNN
六人叛逃到平壤遭遣返 南韓人不解(2013/10/29)

Political tension flares in Thailand over amnesty bill -- Reuters
泰國特赦法案通過 政治緊張情勢升溫(2013/11/01)

Society

Hurricane-force winds batter northern Europe -- CNN
颶風等級強風強襲歐洲北部(2013/10/29)

Saudi Arabia women defy authorities over female driving ban -- CNN
沙烏地阿拉伯女性抵抗當局限制女性開車(2013/10/30)

Business
World's latest mega-airport finally opens to passengers -- CNN
世界上最新超大機場終於開放旅客通行(2013/10/29)

Lexus, Toyota top auto reliability survey -- Fox News
汽車可靠度調查 凌志、豐田居冠(2013/10/30)

Science & Technology

Skeleton of giant dinosaur brought to life digitally -- Los Angeles Times
大恐龍骸骨數位重生(2013/10/31)

Twins study shows smoking ages your face faster -- CNN
雙胞胎研究顯示抽煙會臉部老化較快(2013/11/01)
Entertainment

Susan Boyle to duet with Elvis Presley for Christmas charity single -- The Independent
蘇珊波爾將與貓王合唱聖誕慈善單曲(2013/10/29)

Painting 'vandalized' by Banksy may bring $1 million for charity -- CNN
班克西「搞破壞」的畫作可望替慈善機構募得一百萬美元(2013/10/31)
Sports

Serena completes dominant season with WTA Championship triumph -- Reuters
【網球】WTA 總決賽小威封后完結稱霸球季(2013/10/28)

Rory McIlroy rips Brandel Chamblee for Tiger Woods cheating remarks -- SB Nation
【高球】麥克羅伊痛批錢伯里批評伍茲不老實(2013/11/01)

 
<top>
 
Boston Red Sox Defeat Cardinals to Win World Series
 

波士頓紅襪擊敗紅雀 贏得世界大賽

The Red Sox, defeated the St. Louis Cardinals 6-1 on November 30 to win their eighth World Series title and cap a wicked good worst-to-first season that delighted a city dealing with the aftermath of the deadly bombings at its signature marathon in April.
  紅襪隊在十一月三十日以六比一擊敗聖路易紅雀隊,贏得他們的第八座世界大賽冠軍,為這個從墊底到第一名的球季畫下完美句點,也讓這座城市為四月份招牌馬拉松賽的致命爆炸案收拾殘局之餘感到欣慰。
Shane Victorino drove in four runs with a bases-loaded double in the third and an RBI single in the fourth as Boston took the Series four games to two.
  薛恩.維多利諾在第三局以一支滿壘二壘安打進帳四分,又在第四局打出一支一分打點的安打,終場波士頓就以四勝二敗拿下冠軍。
Series MVP David Ortiz, walked four times -- three times intentionally -- and scored two runs for the Red Sox.
  世界大賽最有價值球員大衛.歐提茲獲得四次保送──其中三次是故意保送──並且為紅襪攻下兩分。
A resurgent John Lackey pitched six strong innings before fading in the seventh and leaving with the bases loaded with a 6-1 lead.
But reliever Junichi Tazawa got out Allen Craig to blunt the Cardinals' comeback attempt.
  恢復水準的約翰.雷基投了六局好球,直到第七局才失穩,在球隊以六比一領先的情況下留下滿壘退場。不過,中繼投手田澤純一解決了艾倫.克雷格,削弱了紅雀的反攻。
In April at the remembrance ceremony for the victims of the bombing, it was Ortiz, known as Big Papi, who fired up the crowd.
  四月時,在為爆炸案受害者舉行的追思會上,當時就是人稱老爹的歐提茲炒熱了群眾的情緒。
"This jersey, that we wear today, it doesn't say 'Red Sox.' It says 'Boston,' " Ortiz said, standing on the infield as the crowd cheered officers who were on the field.
  「我們今天穿的這件球衣,上面的隊名寫的不是『紅襪』,而是『波士頓』,」歐提茲站在內野上說,群眾對著球場上的警官歡呼。
"We want to thank you Mayor (Tom) Menino, Gov. (Deval) Patrick, the whole police department, for the great job that they did this past week.
This is our (expletive) city. And nobody's going to dictate our freedom. Stay strong," he said, echoing the newly minted "Boston Strong" motto.
  「我們要感謝你們,曼尼諾市長、派翠克州長以及警局所有人員。感謝他們在過去這一週來的優秀表現。這座(穢語)的城市是我們的,沒有人可以宰制我們的自由。大家要堅強下去,」他說,呼應「堅強的波士頓」這句新口號。
The Red Sox became only the second team in major league history to finish last in their division in one season and win the World Series the next year.
In 1991, two worst-to-first teams met in the World Series with the Minnesota Twins edging the Atlanta Braves in seven games.
  紅襪前一季的戰績雖是分區墊底,卻在次年贏得世界大賽冠軍,成了職棒大聯盟史上唯二達成這項紀錄的球隊。一九九一年,兩支從墊底爬到第一名的球隊在世界大賽對上,結果兩隊鏖戰七場,明尼蘇達雙城隊才終於擊敗亞特蘭大勇士隊。
It's the club's third World Series title in the last 10 seasons -- albeit the first that they've celebrated on their home field since 1918.
  這是紅襪隊過去十季以來的第三座世界大戰冠軍,但卻是他們自從一九一八年以來首次在主場上慶祝封王。
<top>

cap v. 替……做總結

Getting a promotion at work capped an eventful week for Justin.
賈斯汀工作獲升遷讓他忙了一個星期。

aftermath n. 餘波;後果

signature n. 識別標誌

RBI abbr. 【棒】打點;打擊得分(= run batted in

walk v. 【棒】保送(打者)上壘

The pitcher walked the first two batters he faced.
投手將他面對的首先兩位打者保送上壘。

resurgent adj. 復甦的;復活的

Resurgent interest in the author has made his books hard to find.
對那位作家的興趣再起,讓他的書很難找到。

pitch v. 投;擲

Ryan pitched a no-hitter.
雷恩投出了無安打比賽。

inning n. 【棒】局

fade v. 逐漸消失;變黯淡

The golfer's game faded by the time he reached the 9th hole.
那名高球選手到了第九洞時,比賽開始失去力道。

reliever n. 【棒】救援投手

blunt v. 減弱;削弱

Praise from Justin's manager blunted his disappointment at being passed over for a promotion.
賈斯汀主管的讚美減緩了他對沒被升職感到的失望。

comeback n. 恢復;重返;重整旗鼓

infield n. 【棒】內野;內場

dictate v. 支配;命令

The game's rules dictate that each team must field 11 players.
比賽規定要求每支隊伍都要派十一名球員上場。

mint v. 創造(新字語等)

The marketing department minted a new company slogan.
行銷部創造出一個新的公司口號。

albeit conj. 雖然;儘管;即使

This is my third trip to Paris, albeit the first that was just for pleasure.
這是我第三次到巴黎旅行,不過第一次只是玩玩而已。

wicked good 很讚

wicked 作形容詞在俚語中有「很棒的」的意思,在波士頓地區,人們慣用 wicked good 表示「非常好;很讚」。
The deli makes wicked good sandwiches.
那家熟食店做的三明治非常好吃。

 

fire up 啟動;激發

fire up 通常指「發動;啟動」機器等的點火開關。俚語中指「興奮地開始某項活動;激發」。
The cheerleaders fired up the home team fans.
啦啦隊員激勵了主場隊球迷的士氣。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com