每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2013 年 12 月 18日 (No. 662)

 
 
Politics

Thai PM calls snap election, protesters press on -- Reuters
泰國總理宣布提前選舉 抗議者持續施壓(2013/12/9)

North Korea executes leader's powerful uncle in rare public purge -- Reuters
北韓罕見公開整肅 處決領導人強權姑丈(2013/12/13)

Society

Singapore hit by rare outbreak of rioting, 27 arrested -- Reuters
新加坡難得發生暴動 27 人被捕(2013/12/9)

Mandela's body lying in state, thousands queue to say goodbye -- Reuters
曼德拉遺體開放瞻仰 萬人排隊告別(2013/12/11)

Business
Italy Prime Minister Letta promises reform package to boost growth -- Reuters
義大利總理雷塔承諾改革方案刺激成長(2013/12/11)

ASE faces possible halt due to water pollution -- ZDNet
水污染事件 日月光恐面臨暫時停(2013/12/13)

Science & Technology

Egypt recovered looted pharaonic statue -- Reuters
挨及找回遭劫掠法老雕像(2013/12/9)

Biometric smartphone to be mainstream in 2014: Ericsson -- Reuters
生物識別智慧手機是 2014 年主流:愛立信(2013/12/11)
Entertainment

Adam Sandler tops Forbe's list of most-overpaid actors -- Reuters
亞當山德勒登上富比士報酬過高演員排行榜首(2013/12/10)

'The Square' wins top documentary award for look at Egypt's turmoil -- Reuters
《廣場》關注埃及動亂 贏得紀錄片大獎(2013/12/12)
Sports

Raptors mar Kobe's return with 106-94 win over Lakers -- Taipei Times
【籃球】寇比復出留遺憾 暴龍 106-94 勝湖人(2013/12/10)

Brazil vows to act against hooliganism ahead of World Cup -- Taipei Times
【足球】巴西誓言在世界盃前對付足球流氓文化(2013/12/11)

 
<top>
 
Time Names Pope Francis Person of the Year
 

《時代》雜誌將教宗方濟選為年度風雲人物

Time named Pope Francis its Person of the Year Wednesday after nine months of a papacy that has brought accolades from reformers, raised fears among conservatives and drawn widespread adulation from people around the world for his man-of-the-people ways.
  週三《時代》雜誌將教宗方濟選為年度風雲人物,他就任教宗的這九個月,以其平民作風引來了改革者的讚譽、保守人士的恐懼以及全球民眾的稱頌。
"He took the name of a humble saint and then called for a church of healing," Time wrote in its announcement. "The septuagenarian superstar is poised to transform a place that measures change by the century."
  「他為自己選取了一位謙遜聖徒的名號,並且呼籲建立療癒性的教會,」《時代》雜誌在聲明中寫道:「這位歲數七字頭的超級巨星勢將改變這個長達百年才會有所變遷的地方。」
Following him in the top five were NSA leaker Edward Snowden, gay rights activist Edith Windsor, Syrian President Bashar al-Assad and Republican Sen. Ted Cruz of Texas.
  在他以後,排名前五名的分別是國安局洩密者艾德華•史諾登、同性戀維權人士艾迪絲•溫莎、敘利亞總統阿塞德與共和黨德州參議員泰德•克魯茲。
The top 10 also included Amazon founder Jeff Bezos, singer Miley Cyrus, U.S. President Barack Obama, Iranian President Hassan Rouhani and Kathleen Sebelius, secretary of health and human services.
  前十名還包括亞馬遜創辦人傑夫•貝佐斯、歌手麥莉.希拉、美國總統歐巴馬、伊朗總統魯哈尼以及衛生及公共服務部部長凱瑟琳.塞比留斯。
The new pope "comes at a time when the church seemed to be needing a huge burst of new energy," Time contributor Howard Chua-Eoan said in a video announcing the magazine's decision.
  新任教宗「上任的時刻,正是教會似乎需要大量注入新能量的時候」,《時代》雜誌供稿人霍華德.卓恩在一段宣布該雜誌決定結果的影片中表示。
The magazine's international editor, Bobby Ghosh, said Francis' contributions in his short time in office have changed the church's image as well as its substance.
  《時代》雜誌的國際編輯巴比.葛希指出,方濟在就任以來的這段短短時間內,不但已經改變了教會的形象,也改變了教會的本質。
"He's changed perceptions of the church from being this out-of-touch institution to one that is humble and merciful," Ghosh said. "It's all about the poor. This is the church as it used to be in its … arguably its best period in the past. And Francis seems to be bringing that back."
  「他改變了一般人對教會的觀感,從一個與社會脫節的機構轉變為一個謙遜又慈悲的機構,」葛希說:「重點都放在窮人身上。教會在過去堪稱黃金時期的那段期間就是這個模樣。方濟似乎把那樣的特質帶了回來。」
He has also opened up church finances and addressed controversial issues other popes have shied away from discussing publicly, Ghosh said.
  他也公開了教會的財務狀況,並且回應了其他教宗迴避公開討論的爭議性議題,葛希表示。
<top>

papacy n. 教宗在任時間

accolade n. 稱讚;盛讚

reformer n. 改革者

conservative n. 保守份子

adulation n. 諂媚;奉承

saint n. 聖徒;聖人

septuagenarian adj. 七十至七十九歲的

The movie featured a cast of septuagenarian actors.
這部電影的主角是一些七十多歲的演員。

transform v. 改造;改變

The Christmas decorations transformed the mall into a winter wonderland.
這些聖誕裝飾將商場改造成冬季樂園。

activist n. (社會)運動人士;激進份子;行動主義者

burst n. 爆發;突發

contributor n. 撰稿人

substance n. 本質

perception n. 觀感;看法

institution n. 機構

merciful adj. 仁慈的;慈悲的

Meg's teacher was merciful and let her make up the test she missed.
梅格的老師很仁慈,讓她補考她缺席的考試。

arguably adv. 可說是

controversial adj. 有爭議的

The controversial book is banned in several countries.
這本極具爭議的書在一些國家被禁止發行。

be poised to 準備要……

poise 是動詞,表示「(使)做準備」。be poised to V. / for sth. 則表示「準備要(做)……」。
The actor is poised to become this year's breakout Hollywood star.
那名演員準備要成為今年爆紅的好萊塢明星。
     
shy away from 逃避;避免
shy away from 表示「逃避做某事或面對某種情況」,通常是因為缺乏自信或緊張焦慮。
Debbie doesn't shy away from making outrageous statements.
黛比從不畏做出大膽的言論。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com