|
Justin Bieber was charged with drunken driving, resisting arrest and driving without a valid license after police saw the pop star street racing early in the morning of January 23, Miami Beach police said. |
|
警方在一月二十三日清晨發現小賈斯汀在街頭飆車,這名流行明星隨後被控酒醉駕車、拒捕以及無照駕駛等罪名,邁阿密海灘警局表示。 |
|
"What the [expletive] did I do? Why did you stop me?" Bieber asked the police officer who pulled him over just after 4 a.m., according to the arrest report. |
|
「我(髒話)做了什麼?你幹嘛把我攔下來?」根據逮捕報告的記載,清晨四點剛過不久,小賈斯汀被員警攔下時曾經這麼質問他。 |
|
Bieber, 19, was released from a Miami jail an hour after he made a brief appearance through a video link before a Miami judge, who set a "standard" $2,500 bond Thursday afternoon. |
|
十九歲的小賈斯汀透過視訊短暫接受一位邁阿密法官審訊,在一小時後從一所邁阿密監獄獲釋。那位法官在週四下午裁定了兩千五百美元的「標準」保釋金。 |
|
He strutted out of the jail dressed in black, with a baggy hoodie covering his head. |
|
His pants appeared to be baggy leather. |
|
Bieber briefly sat on top of a Cadillac Escalade, where he waved to screaming fans. |
|
他趾高氣揚地走出監獄,身穿黑色、寬鬆的帽T蓋著頭。他的長褲看起來像是垮襠皮褲。小賈斯汀在一輛凱迪拉克休旅車的車頂上坐了一下,對著尖叫的歌迷揮手。 |
|
At the bail hearing, the singer, dressed in an orange jail uniform, stood silently with his lips sometimes pursed as attorney Roy Black represented him. |
|
在保釋聽證會上,這名歌手身穿橘色監獄服,在律師羅伊.布萊克為他辯護之時默默站著,偶爾緊抿嘴唇。 |
|
Bieber was booked into a Miami jail after failing a sobriety test, Miami Beach Police Chief Raymond Martinez told reporters Thursday. |
|
小賈斯汀因為酒測沒過而被送進監獄,邁阿密海灘警局局長雷蒙.馬丁尼茲在週四向記者表示。 |
|
Bieber "made some statements that he had consumed some alcohol, and that he had been smoking marijuana and consumed some prescription medication," Martinez said. |
|
小賈斯汀「陳述自己喝了酒,而且還抽了大麻,並且服用了一些處方藥物,」馬丁尼茲說。 |
|
A Miami Beach officer saw Bieber driving a yellow Lamborghini in a race against a red Ferrari in a residential area of Miami Beach, Martinez said. |
|
The cars were speeding at about 55 to 60 mph in a 30 mph zone, he said. |
|
一位邁阿密海灘員警看見小賈斯汀駕駛一輛黃色藍寶堅尼,在邁阿密海灘一個住宅區和一輛紅色法拉利飆車,馬丁尼茲表示。那兩輛車在速限每小時三十英里的地區超速行駛,時速達五十五至六十英里,他說。 |