每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 2 月 12日 (No. 670)

 
 
Politics

Libya says Kadhafi regime's chemical weapons all destroyed -- AFP
利比亞表示格達費政權化武已全數銷毀(2014/02/05)

Senate approves Baucus as ambassador to China -- CNA
參議院證實包克斯出任駐中國大使(2014/02/07)

Society

Castaway claims he drifted 13 months in Pacific -- CNN
船難男子宣稱自己在太平洋漂流 13 個月(2014/02/04)

Girl killed by wayward firecracker in Taitung County -- Taipei Times
台東縣女童遭亂飛衝天炮射中不治(2014/02/05)

Business
Bill Gates quits as Microsoft chairman and Satya Nadella is named chief executive -- Telegraph
比爾蓋茲辭微軟董座 莎特亞納德拉獲任執行長(2014/02/04)

Sony to sell PC division, spin off TV business, lay off thousands -- Los Angeles Times
索尼將出售 PC 部門 另組電視事業、裁撤上千員工(2014/02/07)

Science & Technology

Facebook celebrates 10 years with personalised 'Look Back' videos -- Sydney Morning Herald
臉書歡慶十週年 推出個人化「回顧」影片(2014/02/05)

Bionic hand allows amputee to feel again -- Reuters
仿生義手讓截肢者重拾觸覺(2014/02/06)
Entertainment

Bruno Mars gives high-wattage halftime act at Super Bowl -- Reuters
超級盃中場表演火星人布魯諾嗨翻全場(2014/02/03)

Uproar as 'Japanese Beethoven' Mamoru Samuragochi exposed as a fraud -- CNN
「日本貝多芬」佐村河內守遭爆造假掀風波(2014/02/07)
Sports

Lin's 1st career triple-double propels Rockets -- ESPN
【籃球】林書豪職涯首次大三元助推火箭獲勝(2014/02/03)

Seattle jubilant as Seahawks head home from Super Bowl victory -- Reuters
【美足】超級盃海鷹隊凱旋歸來 西雅圖狂歡(2014/02/05)

 
<top>
 
Friends and Colleagues Remember Philip Seymour Hoffman
 

朋友同僚悼念菲利浦.西摩.霍夫曼

For one minute on Wednesday night, the marquee lights of Broadway went dark in honor of Philip Seymour Hoffman's memory.
  週三夜裡,百老匯的霓虹燈招牌共同熄滅一分鐘紀念菲利浦.西摩.霍夫曼。
The 46-year-old actor was a respected and vital member of New York's theater community, as was evidenced by the outpouring of mourners who showed up for a candlelight vigil held by the LAByrinth Theatre Company, of which Hoffman was a member and an artistic director.
  這位四十六歲的演員是紐約劇場界裡一個備受尊敬而且地位重要的成員,這點可由迷宮劇團舉行的燭光晚會上出現的悼念人潮獲得證明。霍夫曼原是這個劇團的成員暨藝術總監。
He was found dead of an apparent drug overdose in his New York apartment Sunday.
  他在週日被人發現死於他紐約自宅公寓,似乎是吸毒過量致死。
"We come together in a spirit of terrible mourning and incredible loss," LAByrinth member and Jesuit priest Father Jim Martin told the crowd gathered in front of the Bank Street Theater.
"But we also come together to celebrate a remarkable life."
  「我們懷著悲痛的悼念與深切的失落齊聚在此,」迷宮劇團成員暨耶穌會士吉姆.馬丁神父對聚集在銀行街戲院前的群眾表示:「但同時也在此齊聚頌揚他非凡的一生。」
Across Hollywood, a number of Hoffman's colleagues are offering similar tributes as they cope with his death.
  在好萊塢的各個角落,不少霍夫曼的同僚都在得知他的死訊之後提出類似的致意。
"It's a shock, a total shock," Hoffman's Hunger Games co-star Elizabeth Banks told Extra on Wednesday.
"He was an incredible actor; everyone respected and loved him.
I really enjoyed my time with him."
  「真是令人震驚,太令人震驚了,」與霍夫曼一同參與《飢餓遊戲》演出的伊莉莎白.班克斯在週三向《號外》節目表示:「他是個極為出色的演員,大家都對他非常尊敬也非常喜愛。我和他相處的時光過得很愉快。」
And to Aaron Sorkin, another venerated creator whose bond with Hoffman cemented during their work on 2007's Charlie Wilson's War, Hoffman's death may become someone else's saving grace.
  另一位備受尊崇的創作者艾倫.索金,則是在二00七年與霍夫曼合作《蓋世奇才》之時和他建立了深刻的友誼,在索金眼中,霍夫曼的亡故可能會對別人有所幫助。
In a tribute in Time magazine, Sorkin recalls the "mini-AA meetings" he and Hoffman would have on the Paramount lot while on breaks, stretches of time where they could share stories as fathers of young kids and as recovering drug addicts.
  在《時代》雜誌的一篇致敬文章裡,索金回想起他和霍夫曼的「迷你匿名戒癮聚會」。在派拉蒙片場上,他們都會利用休息時間聚在一起談話,共度許多時光分享育兒爸爸經以及戒除藥癮的經驗。
"And he said this: 'If one of us dies of an overdose, probably 10 people who were about to won't,'" wrote Sorkin.
"He meant that our deaths would make news and maybe scare someone clean."
  「他說:『如果我們其中一人因為吸毒過量而死,那麼也許會有另外十個即將落入這種下場的人會因此懸崖勒馬,』」索金寫道:「他的意思是說,我們的死訊會上新聞,所以可能會讓某個人警惕而擺脫毒品。」
<top>

marquee n. 跑馬燈

vital adj. 生命的;重要的;不可或缺的

The doctor checked the patient's vital statistics.
醫生檢查那名病人的重要數據。

evidence v. 證明;顯示;表明

The company's declining fortunes were evidenced by deep cuts made to its workforce.
該公司的財務日益縮減,從大幅削減人力得以證明。

outpouring n. 流露;傾洩

vigil n. 守夜

overdose n. 用藥過量

tribute n. 致敬;哀悼

cope with v. 應付;處理

Brian copes with stress by meditating.
布萊恩藉由冥想來處理壓力。

venerate v. 尊敬;崇敬

The religious organization venerated its founder by creating a statue in his honor.
這個宗教團體出於敬意,替其創辦人打造一座紀念雕像。

bond n. 聯繫;結合

cement v. 鞏固;加強

The album cemented the band's status as a major musical act.
這張唱片鞏固了該樂團身為音樂要角的地位。

stretch n. 一段;一片

addict n. 對酒、藥物等成癮的人

saving grace 可取之處

字面意思是「救命之恩」,通常是用來指彌補缺點的優點、長處,類似中文所說的「可取之處」。
Brenda's saving grace is her laid-back, easy going attitude, which helps her get along with others.
布蘭達的可取之處是她悠閒、隨和的態度,讓她能跟其他人處得來。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com