|
Arizona Governor Jan Brewer vetoed a bill Wednesday that would have given businesses the right to deny service to gay and lesbian customers on religious grounds. |
|
亞利桑那州長珍.布魯爾在週三否決了一項法案,該法案原本會賦予企業基於宗教理由拒絕服務男女同性戀顧客的權利。 |
|
The controversial measure faced a surge of opposition in recent days from large corporations and athletic organizations, including Delta Air Lines, the Super Bowl Host Committee and Major League Baseball. |
|
這項爭議性的議案在近日來面臨了大企業以及運動組織的一波反對浪潮,包括達美航空、超級盃組委會與職棒大聯盟。 |
|
Fiercely divided supporters and opponents of the bill ramped up pressure on Brewer after the state's Republican-led legislature approved it last week. |
|
共和黨主導的州議會在上週通過了這項法案之後,激烈對立的支持者與反對者即對布魯爾加強施壓。 |
|
On Wednesday, the governor said she made the decision she knew was right for Arizona, criticizing what she described as a "broadly worded" bill that "could result in unintended and negative consequences." |
|
週三,州長表示她做出了自己知道對亞利桑那州而言屬於正確的決定,批評那項法案「措辭寬泛」,因此「可能導致意料之外的負面後果」。 |
|
Brewer said she'd weighed the arguments on both sides before vetoing the measure, which is known as SB 1062. |
|
布魯爾說,她衡量了正反兩方的論點之後才否決了這項稱為 SB 1062 的議案。 |
|
"I sincerely believe that Senate Bill 1062 has the potential to create more problems than it purports to solve," she said. "It could divide Arizona in ways we cannot even imagine and no one would ever want." |
|
「我真心認為第一0六二號州議會提案造成的問題,可能會比原本希望解決的問題還多,」她說:「這項法案可能會導致亞利桑那州陷入難以想像而且沒有人會想要的對立現象。」 |
|
"Religious liberty is a core American and Arizona value, so is non-discrimination." |
|
「宗教自由是美國與亞利桑那州的核心理念,無差別待遇也是。」 |
|
Her announcement spurred cheering and hugs by protesters of the bill outside the state capitol in Phoenix. |
|
她的宣告讓鳳凰城州議會大廈外抗議該法案的群眾紛紛歡呼相擁。 |
|
Brewer's veto drew swift praise from gay rights advocates. |
|
布魯爾的否決立即獲得了同志維權人士的讚揚。 |
|
"Discrimination has no place in Arizona, or anywhere else," said Alessandra Soler, executive director of the American Civil Liberties Union of Arizona. |
|
"We're grateful that the governor has stopped this disgraceful law from taking effect and that Arizona will remain open for business to everyone." |
|
「不論在亞利桑那還是其他任何地方,都不該有歧視存在,」亞利桑那州美國公民自由聯盟執行幹事亞歷珊卓.索萊爾表示:「我們很感激州長阻擋了這項可恥的法律付諸實行,亞利桑那州也會繼續開張歡迎所有人上門。」 |