每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 5 月 7 日 (No. 682)

 
 
Politics

Adjustments in KMT hierarchy push three mayors to the fore -- CNA
國民黨內層級調整促使三名市長站上前鋒(2014/04/30)

Northern Ireland rocked by Gerry Adams arrest -- Reuters
新芬黨黨魁亞當斯遭逮捕 北愛爾蘭震驚(2014/05/02)

Society

At least 12 killed as tornadoes rip through Arkansas, Oklahoma -- Reuters
颶風肆虐奧克拉荷馬阿肯色市 造成至少 12(2014/04/29)

NUCLEAR POWER DEBATE: Majority wants no plebiscite threshold -- Taipei Times
核電廠爭議:大多數不希望有公投門檻(2014/04/30)

Business
Nokia completes mobile phone transfer to Microsoft -- The Australian
Nokia 完成行動電話移轉微軟(2014/04/28)

Taiwan beats Japan, South Korea in per capita spending: World Bank -- CNA
世界銀行:人均消費台灣擊敗日本、南韓(2014/04/30)

Science & Technology

Erno Rubik celebrates the 40th anniversary of his famous cube -- Reuters
厄爾諾魯比克歡慶其知名魔術方塊四十週年(2014/04/28)

NASA releases images of prototype Mars space suit -- Telegraph
美國太空總署公佈火星太空裝原型(2014/05/02)
Entertainment

Longtime bachelor George Clooney engaged to British lawyer: reports -- Reuters
報導:長年單身漢喬治克隆尼與英國律師訂婚(2014/04/28)

'Star Wars: Episode VII' goes back to the future with original stars -- CNN
《星際大戰 7》與班人馬回到未來(2014/05/01)
Sports

NBA commissioner bans Clippers owner Sterling, pushes to 'force a sale' of team -- CNN
【籃球】NBA 總裁判快艇隊老闆史達林禁賽 加壓「逼賣」球隊(2014/04/30)

Rio 2016 organizers slammed over Olympic preparations -- CNN
2016 里約奧運準備工作 主辦單位遭轟(2014/05/01)

 
<top>
 
Violence Escalates in Eastern Ukraine
 

烏克蘭東部暴動情勢升高

Pro-Russian activists and Ukrainian riot police clashed Thursday inside the compound of the prosecutor's office in the eastern city of Donetsk, as simmering tensions escalated into violence.
  支持俄國的示威人士與烏克蘭鎮暴警察週四於東部城市頓涅茨克的地檢署園區內發生衝突,原本就已一觸即發的緊張關係因此升高成為暴力對抗。
As a result of the clashes, 26 people sought medical help, four of them for gunshot wounds, the Donetsk regional administration's health department said.
Two remain hospitalized.
  這場衝突導致二十六人尋求醫療救助,其中四人遭受槍傷,頓涅茨克地方政府的衛生部門表示。至今仍有兩人住院接受治療。
At least one police officer was injured in the clashes, the Ukrainian Interior Ministry said, adding that shots were fired and small grenades and stones were used in the attack.
  至少有一名警員在衝突當中受傷,烏克蘭內政部表示,並且指出攻擊行動中有開槍射擊,並動用了小型手榴彈與石塊。
Police fired tear gas and stun grenades in an effort to disperse the activists, who were armed with clubs, batons and shields but did not appear to be carrying firearms.
  警方為了驅離示威人士而發射催淚瓦斯與震撼彈,示威人士持有棍棒與盾牌,但看起來沒有攜帶槍枝。
Some of the activists smashed windows and broke down doors as they sought to enter the building.
  有些示威人士打破窗戶、破壞門扇,企圖闖入大樓裡。
"We're going floor to floor looking for people...for the people who were here beforehand," one of the militants said.
  「我們一樓一樓找人……找尋事先來到這裡的人,」一名激進人士指出。
One woman earlier told a CNN team on the ground that she helped a wounded man who she said was shot by someone from inside the building.
  一名女子稍早向現場的 CNN 採訪團隊表示她幫助了一名受傷男子,她說那個男子遭到大樓裡的人開槍擊中。
Paramedics were called to help the wounded at the site Thursday afternoon.
  急救人員在週四下午接到呼叫而趕赴衝突地點救助傷患。
Earlier in the day, crowds marched through Donetsk, demanding greater autonomy for the restive eastern region.
  當天稍早,群眾在頓涅茨克市區內遊行,要求讓動盪不安的東部區域享有更大的自治權。
At the head of the march held to mark May Day was a speaker who accused the authorities in Kiev of pushing pro-Russian supporters to a position of demanding a referendum on May 11 and a federal state.
  在這場紀念勞動節的遊行活動中,一名演講者在遊行隊伍前方指控基輔當局迫使俄國支持人士不得不要求在五月十一日舉行公投,將烏克蘭改為聯邦國家。
<top>

escalate v. 逐步升高;增強;擴大

The argument outside the bar escalated into a fist fight.
酒吧外的爭執擴大變成拳腳相向。

riot n. 暴亂;暴動

compound n. (有圍牆的)宅院

simmer v. 醞釀;小火慢煮;煨燉

Problems in the couple's relationship simmered for several weeks before they broke up.
那對情侶之間的問題已存在數週,爆發後就分手了。

grenade n. 手榴彈

disperse v. 驅散;疏散

Police dispersed the crowd with water cannons.
警方用水砲驅離民眾。

club n. 棍棒

baton n. 警棍;短棒

smash v. 打碎;打破

Brenda smashed her mobile phone when she accidentally stepped on it.
布蘭達不小心踩到手機,把手機踩破了。

militant n. 武裝份子;激進者

paramedic n. (救護車隨行的)醫務員

autonomy n. 自治;自主

restive adj. 不安寧的;焦躁不安的

A line of restive customers waited for the bakery to open.
一排焦躁不安的客人等著烘焙坊開門。

accuse v. 指控;譴責

Larry accused Jeff of taking his drink from the refrigerator.
賴瑞指控傑夫拿走他放在冰箱的飲料。

referendum n. 公民投票

on the ground 當場;在現場

字面意思是「在地面上」,延申表示「在當場;在(事發)現場」,尤指戰爭現場。
The news network has a video crew on the ground in the war zone.
那個新聞台在戰區現場設置了一組攝影工作人員。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com