每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 5 月 14 日 (No. 683)

 
 
Politics

Students, netizens initiate recall of KMT lawmakers -- Taipei Times
學生與網民發動罷免國民黨立委(2014/05/05)

Thai court says PM must step down for constitution breach -- Reuters
泰國法院表示總理憲必須下台(2014/05/08)

Society

Subway train collision in South Korea injures almost 200 passengers -- GlobalPost
南韓地鐵相撞 近 200 名乘客受傷(2014/05/05)

U.S. drug agents make wide crackdown on synthetic drugs -- Reuters
美國緝毒人員大規模掃蕩合成毒品(2014/05/07)

Business
Dollar wilts to six-and-a-half month low, shares gain -- Reuters
美元走衰至六個半月來低點 股市上漲(2014/05/06)

Yellen cites housing, geopolitical tensions as economic risks -- Reuters
葉林引證認為住宅問題、地緣政治緊張情勢是經濟風險(2014/05/08)

Science & Technology

High-fiber diet linked to lower death risk after heart attack -- Reuters
高纖飲食有助於降低心臟病發後的死亡風險(2014/05/07)

Rising CO2 levels may cut nutrient levels in crops, study finds -- Reuters
研究發現二氧化碳濃度升高恐降低作物營養含量(2014/05/09)
Entertainment

Monaco royals label Grace Kelly film a 'farce' -- Reuters
摩納哥皇室稱葛麗絲凱莉電影是個「鬧劇(2014/05/05)

Adorable twin girls Zony & Yony dance to K-Pop on 'The Ellen DeGeneres Show' -- Billboard
可愛雙胞胎女娃左左右右上《艾倫愛說笑》跳韓流行曲(2014/05/09)
Sports

Murray ponders hiring McEnroe as coach -- Reuters
【網球】莫瑞考慮聘馬克安諾擔任教練(2014/05/05)

Spurs spank Blazers in game one -- Reuters
【籃球】馬刺首戰教訓拓荒者一番(2014/05/08)

 
<top>
 
Chinese Air Force Deploys Monkeys to Protect Base
 

中國空軍部署猴子保護基地

The Chinese air force has a new secret weapon: monkeys.
  中國空軍有一項新的祕密武器:猴子。
The People's Liberation Army Air Force has trained macaques to keep its troops safe by discouraging birds from nesting near the air force base, the PLA's Web site reported earlier this week.
  中國人民解放軍空軍訓練獼猴阻止鳥兒在空軍基地附近築巢,藉此保護部隊安全,人民解放軍網站在本週稍早報導指出。
The monkeys are used in an unidentified air force base in northern China, which is situated right on a major migratory route for birds.
  這些猴子使用於中國北部一座未指明的空軍基地,該座基地正位於鳥類的主要遷徙路徑上。
When swarms of birds fly around the base, it poses a threat to military planes that are in mid-flight.
The birds could potentially get sucked into plane engines, endangering the lives of both birds and pilots.
  成群的鳥兒一旦飛經基地周圍,就會對飛行中的軍機造成威脅。那些鳥兒可能會被吸入飛機引擎,危及鳥兒與飛行員的性命。
"Don't worry, we now have a secret weapon!" Su Chuang, a high-ranking officer, was quoted as saying on the PLA Web site.
The officer was referring to the specially-trained monkeys that answer to the sound of a whistle.
  「別擔心,現在我們有祕密武器了!」人民解放軍網站引述一名高階軍官蘇昌(音譯)所說的話。該軍官指的是經過特殊訓練的猴子,會回應哨聲。
When the nests of birds are discovered in treetops, the monkey army is deployed to remove them.
  一旦在樹梢發現鳥巢,就會部署猴軍將鳥巢清除掉。
The PLA has tried many different methods to remove the nests in the past, including opening fire on the nests, using long bamboo poles to topple them out of trees and having soldiers climb the trees to pick them out.
  人民解放軍過去已經嘗試過許多種清除鳥巢的不同方法,包括對鳥巢開火、用長竹竿把鳥巢從樹上搗下來,以及由士兵爬到樹上摘下鳥巢。
None of these methods were very effective.
Apart from being time-consuming and dangerous for the officers who had to climb the trees, the birds kept coming back.
  這些方法都不太有效率。除了耗時又對爬樹的軍官危險之外,那些鳥兒也一再回來。
However, when monkeys remove the nests, the birds do not return, as the macaques leave a scent on the branches that discourage the birds, according to the PLA's Web posting.
  不過,猴子把鳥巢清除掉之後,那些鳥兒卻不會再回來,因為獼猴會在樹枝上留下一股氣味,使得鳥兒不願靠近,人民解放軍網站上的貼文指出。
"The monkeys are loyal bodyguards who defend the safety of our comrades," said the Web report.
  「那些猴子是忠心的保鏢,保衛我們同志的安全,」網站上的報導寫道。
<top>

deploy v. 部署;調度

Biologists deployed drones to track migrating bison.
生物學家部署無人飛機來追蹤遷徙中的北美野牛。

macaque n. 獼猴;恆河猴

unidentified adj. 身份不明的;未辨別出的

The coast guard tracked an unidentified ship on radar.
海巡隊追蹤雷達上一艘來路不明的船。

situate v. 位於

Vanessa situated herself in a location where she could be seen by all the guests at the party.
凡妮莎在派對上給自己找了個所有賓客都看得到她的位置。

migratory adj. 遷移的;有遷居習慣(或特色)的

The chart shows the migratory patterns of Canada geese.
這份圖表顯示加拿大雁的遷徙路徑。

swarm n. 大批;密集成群

endanger v. 危及;使遭到危險

The zoo has several endangered species on display.
那所動物園展示好幾種瀕絕物種。

topple v. 使倒下;搖搖欲墜

Wendy toppled several bottles with a baseball and won a prize at the carnival.
溫蒂在嘉年華會上用棒球打倒好幾個瓶子而贏得了獎品。

time-consuming adj. 費時的

The project Alan is working on isn't difficult, but it will be time-consuming.
艾倫在做的案子並不困難,不過會很費時。

scent n. 氣味;香味

branch n. 樹枝;枝節

comrade n. 同事;戰友

pose a threat 造成威脅

pose 在這裡是「造成;引起」的意思,尤指造成問題、危險,也可用動詞 present 代替,pose a threat 後面常接介系詞 to 加上受到威脅的對象。
The construction project poses a threat to several local endangered species.
這個建案對當地好幾個瀕絕物種造成威脅。

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com