每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 7 月 02 日 (No. 690)

 
 
Politics

Top China official visits Taiwan amid trade suspicions -- BBC
貿易疑慮仍在 中國高層官員訪台(2014/06/25)

Polish Prime Minister wins confidence vote despite tapes scandal -- Reuters
波蘭總理竊聽醜聞纏身 仍贏得國會信任投票(2014/06/26)

Society

Japan corrects posters for museum exhibition after Taiwan protest -- CNA
台灣提出抗議後 日本修正博物館展覽海報(2014/06/23)

FBI targets pimps, rescues 168 children in nationwide crackdown -- CNN
FBI 全國掃蕩皮條客 救出 168 名孩童(2014/06/24)

Business
Gloomy French data hits European stocks, Iraq keeps oil high -- Reuters
法國數據低迷衝擊歐股 伊拉克衝突導致油價走高(2014/06/23)

Alstom workers relieved as GE wins bid -- Reuters
美國奇異公司得標 阿爾斯通員工鬆一口氣(2014/06/24)

Science & Technology

Ebola epidemic is 'out of control' -- CNN
伊波拉大流行已「失控」(2014/06/24)

California scientists discover mouse-like mammal related to elephants -- Reuters
加州科學家發現與大象有關聯卻似鼠的哺乳動物(2014/06/27)
Entertainment

Chinese sponsor demands changes to 'Transformers 4' film -- Reuters
中國贊助廠商要求《變型金鋼 4》修改電影(2014/06/23)

Oscar organizers outline new regulations for music categories -- Reuters
奧斯卡主辦單位擬定音樂類別新規範(2014/06/26)
Sports

LeBron James choosing free agency, source says -- CNN
【籃球】來源指出雷霸龍詹姆士選擇當自由球員(2014/06/26)

Brazil 2014: Korea wraps up fourth in group stage, no Asian squad in final 16 -- Arirang News
【足球】2014 巴西世界盃:分組賽韓國墊底第四作收 無亞洲擠進 16(2014/06/27)

 
<top>
 
EU Accuses Apple and Starbucks of Tax Evasion
 

歐盟指控蘋果和星巴克逃漏稅

European officials are investigating whether Apple and Starbucks are dodging taxes under arrangements with the Irish and Dutch governments.
  歐盟官員正在就蘋果和星巴克是否與愛爾蘭和荷蘭政府聯手安排逃漏稅一事展開調查。
"In the current context of tight public budgets, it is particularly important that large multinationals pay their fair share of taxes," said European antitrust chief Joaquin Almunia.
  「在當前公共預算緊縮的環境下,大型跨國企業繳交應付的稅款尤其重要。」歐盟反托辣斯主席華金.艾慕尼亞表示。
Based on a preliminary analysis, the European Commission is concerned that transfer pricing arrangements in each case could underestimate taxable profits, potentially giving an unfair and illegal advantage to the companies.
  根據一份初步分析的結果,歐洲聯盟委員會擔心每件案例中所進行的定價移轉安排,有可能會使應稅利潤遭到低估,進而可能為那些公司帶來不公平且違法的好處。
Transfer pricing allows companies to move taxable profits from one part of the group to another, often in a different country, by charging for goods or services provided internally.
  定價移轉讓公司得以藉由內部制訂的貨品或服務價格,將應稅利潤從集團中的某個區塊移往通常是在不同國家的另一區塊。
Apple and Starbucks, as well as Google and Amazon, have come under fire from lawmakers on both sides of the Atlantic for taking advantage of such arrangements to minimize their tax bills in major markets.
  蘋果、星巴克以及谷歌和亞馬遜都遭到大西洋兩岸立法人士的抨擊,說他們利用這一類的安排以盡可能縮減他們在主要市場的稅額。
Apple, for example, has paid as little as 2% on profits attributed to its subsidiaries in Ireland, where the top rate of corporate tax is 12.5%.
  舉例來說,蘋果在愛爾蘭的子公司獲利僅支付稅率百分之二的稅款,但愛爾蘭的企業稅最高稅率為百分之十二點五。
Tax experts say Apple and others appear to let offshore subsidiaries enjoy outsized profits, allowing them to exploit tax loopholes.
  稅賦專家表示,看來蘋果和其他公司任海外子公司享有超額利潤,容許他們濫用稅賦漏洞。
The companies insist they pay all the tax they owe.
  這些公司則堅稱他們支付了他們應付的所有稅款。
"Since the iPhone launched in 2007, our taxes in Ireland have increased tenfold," said an Apple spokesperson.
"Success and growth come from the hard work of our Irish employees, not from any special tax deal with the Irish government.
We have received no selective treatment from Irish officials."
  「自從 iPhone 在二00七年問世以來,我們在愛爾蘭繳交的稅款已經增加了十倍之多,」蘋果的一名發言人表示。「成功和成長來自於我們愛爾蘭員工的辛勤努力,而非來自與愛爾蘭政府達成任何特別稅賦交易。我們並未獲得愛爾蘭官方的選擇性對待。」
<top>

evasion n. 逃避;躲避

dodge v. 躲避;避開;巧妙地迴避

Rodger dodged his responsibilities by pretending to be sick.
羅傑裝病逃避責任。

antitrust adj. 反托拉斯的;反壟斷的

The company was sued in an antitrust lawsuit.
該公司挨告面對反托拉斯官司。

preliminary adj. 初步的;開端的

The defendant entered a plea in the preliminary hearing before his trial.
被告在審訊前的預審聽證會上提出抗辯。

transfer pricing n. phr. 定價移轉

underestimate v.低估;小看

Michael underestimated the ability of his opponent in the tennis match.
這場網球賽麥可低估了對手的實力。

internally adv. 內部地;內在地

minimize v. 縮減到最低程度;極小化

Cleaning the wound minimized the chance of infection.
清理傷口將感染機率降到最低。

attribute v. 把……歸因於

The CEO attributed the company's poor performance to the overall state of the economy.
執行長將公司表現不佳歸咎於經濟的整體狀態。

subsidiary n. 子公司

outsized adj. 特大的;特大型的

Raymond has an outsized opinion of his abilities.
雷蒙過度看好自己的能力。

exploit v. 利用;剝削

The computer virus exploits a security flaw in the operating system.
電腦病毒會利用作業系統中的安全漏洞。

loophole n. 漏洞

come under fire 受到批評

字面意思是「受到火力攻擊」,喻指被唇槍舌劍批評有如置身戰爭砲火之下,「飽受批評」。
The politician came under fire for not fulfilling his campaign promises.
那名政治人物因未兌現競選承諾而飽受批評。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com