|
Poachers killed one of Kenya's most beloved elephants -- a behemoth animal with tusks so large, they touched the ground. |
|
盜獵者殺了在肯亞最受人喜愛的一隻大象,牠是一頭象牙大到會碰觸到地面的巨獸。 |
|
Satao was shot with poisoned arrows in the sprawling Tsavo National Park in the country's southeast. |
|
薩濤在肯亞東南方佔地遼闊的察沃國家公園中遭人用毒箭射殺。 |
|
Wildlife officials found his carcass with two massive holes where his tusks once stood. |
|
His face was so badly mutilated, that authorities had to use other ways to identify him, including his ears and the pattern of mud caked on his body. |
|
野生動物官員發現了牠的遺骸,原本長著象牙的地方露出兩個大洞。牠的臉支離破碎,官員們必須用其他方式才能辨認出牠,包括牠的耳朵以及牠身上結成塊的泥巴形狀。 |
|
"Satao is dead, killed by an ivory poacher's poisoned arrow to feed the seemingly insatiable demand for ivory in far-off countries. |
|
A great life lost so that someone far away can have a trinket on their mantelpiece," Tsavo Trust said in a statement late Friday. "Rest in peace, old friend, you will be missed." |
|
「薩濤死了,被一名象牙盜獵者的毒箭射殺了,只是為了滿足一些遙遠國度對於象牙貪得無厭的需求。一條偉大的生命就此逝去,好讓遠方某個人的壁爐架上能有個小小的裝飾品。」察沃信託在週五稍晚的一份聲明中如此表示。「安息吧,老朋友,我們會懷念你的。」 |
|
Satao was about 45 years old and a hit among visitors at the national park, where understaffed conservationists monitored him regularly to protect him from poachers. |
|
薩濤年約四十五歲,在國家公園內相當受到訪客們的歡迎;園內保育人士人手不足,但會定期監控牠,保護牠免遭盜獵者毒手。 |
|
"When he was alive, his enormous tusks were easily identifiable, even from the air," said Tsavo Trust, a non-profit that protects wildlife. |
|
「牠還在世的時候,牠的巨大象牙很容易辨認,甚至從空中也認得出來」,察沃信託表示。該信託是一個保護野生動物的非營利組織。 |
|
Though he mostly roamed within a limited part of the park, he recently started venturing into an area considered a hotbed of poaching activity. |
|
雖然牠大多數時間都在公園內有限的區域內遊蕩,最近牠卻開始闖進一塊被認為是盜獵活動溫床的區域。 |
|
The area he moved to in search of fresh water is hard to access due to its thick vegetation and scarce roads. |
|
牠為了尋找新的水源而進入的那塊區域,因為有濃密植被且道路稀少而難以接近。 |
|
"With today's mounting poaching pressures and anti-poaching resources stretched to the limit, it proved impossible to prevent poachers getting through the net," Tsavo Trust said. |
|
「在如今盜獵壓力日益升高,且反盜獵資源幾乎用盡的情況下,此事件證明了要防止盜獵者穿透防護網是不可能的。」察沃信託表示。 |
|
His carcass was found earlier this month, but authorities verified his identity Friday. |
|
"We are left with no choice but to acknowledge that the great Satao is no more," the Trust said in a statement. |
|
牠的屍體是在本月稍早被發現,但官方在週五才證實了牠的身份。「我們別無選擇,只能承認偉大的薩濤已經逝世了,」察沃信託在一份聲明中如此表示。 |