|
Joan Rivers started her career as a stand-up comedian who was quick to poke fun at herself -- at her body, her family responsibilities and being a misfit within an unaccommodating world. |
|
瓊安.里弗斯以反應靈敏自嘲的站台諧星展開事業,主題例如她的身體、家庭責任以及在這個不友善的世界裡格格不入的情況。 |
|
By the time she died Thursday at 81, Rivers had become a worldwide celebrity, but she was still a misfit, biting the well-groomed hands that fed her. |
|
里弗斯於週四逝世,享壽八十一歲,當時她已經是位世界知名人物了,但她仍然是個異類,對她靠著吃飯的那些上流名人恩將仇報。 |
|
The comedian was quick-witted and sharp-tongued, known for standing on the red carpet or presiding over her show "Fashion Police" and -- she said -- saying the things that other people were thinking. |
|
這位諧星機智靈敏、伶牙俐齒,著名的是站在紅毯上或主持她的節目《時尚警察》,然後,以她的說法,就說些其他人心裡正在想的想法。 |
|
Rivers, the pioneering, sassy comedian whose gossipy "can we talk" persona led to a career as a headlining talk-show host, best-selling author and red-carpet maven, died a week after being rushed to the hospital after suffering cardiac arrest at a Manhattan clinic. |
|
里弗斯是個勇於開路、口無遮攔的諧星,她以八卦式「我們可以談談嗎」的形象打開了職業生涯,當上頭牌脫口秀主持人、暢銷作家、紅毯專家,她因為在曼哈頓的一家診所發生心搏驟停緊急送醫,一週後逝世。 |
|
"My mother's greatest joy in life was to make people laugh. |
|
Although that is difficult to do right now, I know her final wish would be that we return to laughing soon," said her daughter, Melissa, in a statement. |
|
「我的母親一生中的最大喜悅就是逗人笑。雖然現在這點不容易做到了,但我知道她的最終願望會是我們大家儘快回復歡笑,」她的女兒梅莉莎在聲明中表示。 |
|
Rivers' initial rise to fame was propelled by jokes about herself and her family duties. |
|
里弗斯最初崛起成名是靠著拿她自己和她的家庭責任開玩笑。 |
|
"I hate housework," went one of her jokes. |
|
"You make the beds, you do the dishes and six months later you have to start all over again." |
|
「我討厭做家事,」這是她講的一個笑話:「你鋪好床、洗好碗盤,然後六個月後還必須全部再做一次。」 |
|
Over time, her self-mocking shtick gave way to more pointed comedy, with shrewd and cutting insults aimed at celebrities and politicians. |
|
Comedians such as Roseanne Barr, Sarah Silverman, Kathy Griffin and Chelsea Handler owe a great deal to Rivers' brash, commanding personality, which was unusual when she first came up. |
|
過了一陣子之後,她自嘲的妙語換成了較尖銳的笑話,機靈挖苦地羞辱名人和政治人物。羅珊.巴爾、莎拉.席佛曼、凱西.葛瑞芬和雀爾喜.韓德勒等諧星受到里弗斯無理、霸道的個性影響很大,這種風格在她剛出道時很少見。 |
|
She was a popular talk-show guest, most notably on Johnny Carson's "Tonight Show," and used that platform to become one of Carson's regular guest hosts -- and, in 1983, his permanent guest host. |
|
她是個受歡迎的脫口秀來賓,最有名的是上強尼.卡森的《今夜秀》,後來藉由這個平台成為卡森的其中一位固定代班主持人──然後在一九八三年,成為永久的代班主持。 |