每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 10 月 15 日 (No. 705)

 
 
Politics

White House defends Biden after gaffes, apologies to allies -- Reuters
拜登失言向盟國致歉 白宮為他辯護(2014/10/07)

In Kim Jong-un's absence, rumors about him swirl in North Korea -- New York Times
金正恩不見人影 北韓相關謠言滿天飛(2014/10/10)

Society

U.S., airlines consider new screenings for Ebola -- Reuters
美國、航空公司考慮新措施篩檢伊波拉(2014/10/07)

Asia sees spike in dengue fever outbreaks -- CNN
亞洲登革熱疫情爆發達高峰(2014/10/09)

Business
Silicon Valley giant Hewlett-Packard to split in two: WSJ -- Reuters
華爾街日報:矽谷巨頭惠普將一為二(2014/10/06)

Air France puts cost of pilots strike at 500 million euros -- Reuters
法航機師罷工 損失估計達 5 億歐元(2014/10/08)

Science & Technology

Medicine Nobel Prize goes for work on cells that form brain's GPS system -- CNN
諾貝爾醫學獎頒給組成大腦 GPS 系統細胞之研究(2014/10/08)

Japan-born trio bask in Nobel glow for LED lamp -- Taipei Times
省電 LED 燈日籍三人組沉浸在諾貝爾獎光環(2014/10/10)
Entertainment

Eiffel Tower unveils new glass floor, 200 ft above Paris -- Fox News
巴黎上空兩百英尺 艾菲爾鐵塔新玻璃地板亮相(2014/10/07)

Downey Jr. sheds superhero armor to face Duvall in 'The Judge' -- Reuters
小勞勃道尼下超級英雄盔甲 在《大法官》中與勞勃杜瓦對戲(2014/10/08)
Sports

Wild pitch moves Giants into National League playoffs -- Reuters
【棒球】國民隊暴投將巨人隊送進國聯季後賽(2014/10/08)

Gymnastics-Dominant U.S. retain women's team gold -- Reuters
【體操】美國體操稱霸 拿下世界體操錦標賽女子團隊金牌(2014/10/09)

 
<top>
 
First Patient Diagnosed with Ebola in U.S. Dies
 

美國首位確診伊波拉病毒病患宣告不治

Several Ebola patients treated in the United States have survived, but the first person ever diagnosed with the deadly virus on American soil didn't.
  在美國接受治療的好幾位伊波拉病患都存活了下來,但美國本土第一位被診斷出這種致命病毒的病患卻沒有。
Thomas Eric Duncan died Wednesday at a Texas hospital, 10 days after he was admitted.
  湯瑪斯.艾瑞克.鄧肯在週三於德州一家醫院逝世,在他入院十天之後。
"Mr. Duncan succumbed to an insidious disease, Ebola.
He fought courageously in this battle.
Our professionals, the doctors and nurses in the unit, as well as the entire Texas Health Presbyterian Hospital Dallas community, are also grieving his passing," hospital spokesman Wendell Watson said in a statement.
  「鄧肯先生死於伊波拉這種潛伏性的疾病。他在這場戰鬥中勇敢奮戰。我們的專業人員、該單位的醫生與護士以及德州衛生長老教會醫院達拉斯分院的全體人員,也都為他的去世而哀傷,」醫院發言人溫德爾.華森在一份聲明中指出。
Duncan's family is devastated, their pastor told reporters.
And the woman he had planned to marry is haunted by "what ifs" about his care.
  鄧肯的家人悲慟不已,他們的牧師向記者表示。而關於他所接受的治療的假設情境,也在與他原本計畫要結婚的女士腦中揮之不去。
One question family members have asked repeatedly: Would the outcome have been different if doctors had admitted Duncan to the hospital on September 25, the first time he showed up with a fever and stomach pain?
  家屬反覆提出的一個問題是:鄧肯在九月二十五日首次因發燒與腹痛症狀就醫時,如果當時醫生就讓他住院,結果會不會不同?

"What if they had taken him right away?

And what if they had been able to get treatment to him earlier?" Pastor George Mason of Wilshire Baptist Church in Dallas told reporters.
  「如果他們當時立刻就收治他呢?如果他們能夠早點讓他接受治療呢?」達拉斯威爾希爾浸信會牧師喬治.梅森向記者表示。
"He got sick and went to the hospital and was turned away, and that's the turning point here," the Rev. Jesse Jackson, a spokesman for the family, told CNN's Wolf Blitzer.
  「他生了病,到醫院去卻被拒收,那就是這件事情的轉捩點,」為該家庭擔任發言人的傑西.傑克遜牧師向 CNN 記者沃夫.布里策表示。
Louise Troh, Duncan's longtime partner, said through a public relations firm that she believes "a thorough examination will take place regarding all aspects of his care."
  鄧肯長期以來的伴侶露易絲.特洛透過一家公關公司表示,她相信「將會就他所接受的治療全面進行徹底檢驗」。
"She is not seeking to create any kinds of divisions in our community over this.
She certainly, like all of us, would want to see justice done," Mason said.
  「她無意針對這起事件在我們的社區製造任何形式的分歧。她和我們所有人一樣,肯定是都想要個公道,」梅森說。
<top>

diagnose v. 診斷

Doctors diagnosed Louis with malaria.
醫生診斷路易斯得了瘧疾。

admit v. 接受(入院);收治

The nurse admitted new patients to the hospital.
護士收治新病人入院。

succumb to v. 病死於

Several sick individuals eventually succumbed to the disease.
好幾名病患最後都死於該疾病。

insidious adj. (疾病等)不知不覺間加劇的;隱伏的

The insidious computer virus multiplied and infected numerous networks.
這種潛伏的電腦病毒衍生並感染了無數網路。

devastate v. 破壞;蹂躪

The famine devastated the region.
饑荒肆虐該地區。

pastor n. 牧師

haunt v. 不斷糾纏;縈繞心頭

Self-doubt haunted Richard through most of his career.
理查大部份職涯中都對自己充滿懷疑。

outcome n. 結果;結局

turning point n. 轉捩點

thorough adj. 徹底的;完全的

A representative from the company made a thorough inspection of the factory.
該公司的一名代表對工廠進行了徹底的檢查。

division n. (意見等的)不一致;分裂

justice n. 正義;公平;正當的理由

turn away 驅逐;拒收

為英文中常見片語,作不及物動詞時,意思是「轉過臉;不面對」,在本文中則是及物的用法,表示「驅逐;解僱」。
The store turned away customers when the popular toys sold out.
熱門玩具銷售一空,那家店就趕客人了。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com