每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 11 月 26 日 (No. 711)

 
 
Politics

Historians pan Lien Chan's remarks on Ko's ancestor -- Taipei Times
歷史學家嚴厲批評連戰對柯文哲祖先言論(2014/11/18)

Japan to dissolve parliament, hold snap elections after news of recession -- CNN
日本傳出衰退消息 首相將解散國會並舉行提前選舉(2014/11/19)

Society

Buffalo area hit with epic snow -- with more coming -- Philly.com
水牛城地區遭空前雪襲擊 還有更多要來(2014/11/20)

Duchess of Alba: Spain's richest aristocrat dies aged 88 -- BBC News
西班牙最富有貴族艾爾巴女公爵逝世 享壽 88(2014/11/21)

Business
Toyota aims to replicate Prius success with fuel cell Mirai -- Reuters
豐田企圖以燃料電池車 Mirai 再造 Prius 成就(2014/11/19)

Chocolate makers warn that the world is running out of chocolate -- Fox News
巧克力製造商警告 全球巧克力快吃光(2014/11/20)

Science & Technology

Bolt from the blue: warming climate may fuel more lightning -- Reuters
晴天霹靂:暖化氣候恐促使閃電次數變多(2014/11/18)

Russian website streams thousands of private webcams -- CNNMoney
俄國網站串流播出數千具私人網路攝影機(2014/11/21)
Entertainment

Australian actor Chris Hemsworth named 'sexiest man alive' by People magazine -- Reuters
澳洲演員克里斯漢斯沃被《時人》雜誌命為「現存最性感男人」(2014/11/19)

'Hunger Games' becomes symbol of resistance -- Reuters
《饑餓遊戲》成了反抗的象徵(2014/11/21)
Sports

Energized Taiwanese rout Japan, capture 21U Baseball World Cup title -- CNA
【棒球】台灣隊火力十足擊潰日本隊 拿下 21U 棒球世界盃冠軍(2014/11/17)

The Lakers' 1-9 start has left Jeremy Lin speechless -- USA TODAY
【籃球】湖人隊開打至今 19 負讓林書豪無言以對(2014/11/19)

 
<top>
 
Obama Orders Sweeping Immigration Reforms
 

歐巴馬下令推行大幅度的移民改革

U.S. President Barack Obama is ordering the most sweeping overhaul of the immigration system in decades, despite the fact that Republicans claim he is acting illegally by moving unilaterally to shield five million undocumented immigrants.
  美國總統歐巴馬下令針對移民制度做出數十年來最大規模的修改,儘管共和黨聲稱他單方面採取措施庇護五百萬無證移民的做法是違法的舉動。
Obama rejected accusations by conservatives that he is offering a free pass to undocumented immigrants and warned in a prime-time address that he would bolster border security and make it harder for unauthorized outsiders to get into the country.
  歐巴馬反駁了保守派聲稱他縱容無證移民的指控,並且在一場黃金時段的電視演說中提出警告,表示他會加強邊境安全措施,讓未經許可的外國人士更難進入美國。
"Today our immigration system is broken, and everybody knows it," Obama said. "It's been this way for decades, and for decades we haven't done much about it."
  「如今,我們的移民制度已千瘡百孔,而且大家也都知道,」歐巴馬說:「這種情形已經存在數十年之久,而我們在這數十年來卻都沒有採取什麼行動。」
Obama is pressing ahead and making broad changes to the immigration system without the consent of Congress, which has failed to pass a comprehensive reform bill.
The announcement prompted an angry response from House Speaker John Boehner.
  由於國會沒有通過一項全面性的改革法案,歐巴馬在沒有獲得國會同意的情況下堅決對移民制度做出廣泛改變。這項宣布引來了眾議院議長約翰.貝納的憤怒回應。
"By ignoring the will of the American people, President Obama has cemented his legacy of lawlessness and squandered what little credibility he had left," Boehner said. "Republicans are left with the serious responsibility of upholding our oath of office."
  「歐巴馬總統無視美國人民的意志,確立了他目無法紀的歷史定位,也浪擲他僅存微乎其微的可信度,」貝納表示:「共和黨因此必須負起維護我們的就職誓言的重責大任。」
A key element of Obama's plan is to instruct immigration authorities to target those undocumented immigrants who are dangerous rather than law-abiding undocumented parents of U.S. citizens and residents and others.
  歐巴馬的計畫當中有一項關鍵要素,就是指示移民當局針對危險的無證移民,而不是美國公民、居民等等這些人無證但守法的父母。
He said they will go after "felons, not families; criminals, not children; gang members, not a mom who's working hard to provide for her kids."
  他說,他們將會追捕「重罪犯,而不是家庭;犯罪人士,而不是兒童;幫派份子,而不是努力工作賺錢養育子女的母親」。

The changes will offer those who qualify the chance to stay temporarily in the country for three years, as long as they pass background checks and pay back taxes, but they will not be offered a path to eventual citizenship or be eligible for federal benefits or health care programs.

And, in theory, the measures could be reversed by a future president.
  這些改變將會為合格人士提供在美國暫時停留三年的機會,只要他們通過背景調查並且償付欠稅。不過,他們不會因此得到取得永久公民身分的途徑,也不具備享有聯邦福利與健保方案的資格。此外,這些措施在理論上也可能遭到未來的總統撤銷。
<top>

sweeping adj. 影響廣泛的;大範圍的

The election brought sweeping change to the country's legislature.
選舉對該國立法帶來了巨變。

overhaul n. 全面檢查;徹底改革

unilaterally adv. 單方面地

accusation n. 指控;控告

bolster v. 加強;鞏固

News of a strengthening economy bolstered the president's approval ratings.
經濟走強的消息提高了總統的支持率。

consent n. 同意;贊成

comprehensive adj. 全面的;詳盡的

The candidate campaigned on a promise to institute comprehensive tax reforms.
那位候選人造勢承諾著手進行全面稅改。

prompt v. 促使;導致

Worries about a deadly flu virus prompted many to seek vaccinations.
憂心感染致命流感病毒促使許多人要求疫苗注射。

cement v. 鞏固;加強

Scoring the winning run in the baseball game cemented Roger's spot in the team's starting lineup.
羅傑在那場棒球賽中獲得致勝分,鞏固了他在球隊先發陣容的席位。

squander v. 浪費;揮霍

Martin squandered his lottery winnings rather than saving or investing them.
馬汀揮霍他的樂透獎金,而沒有儲存或用來投資。

credibility n. 可信度;可靠度;確實性

uphold v. 維持;支持

The Supreme Court's ruling upheld a decision by a lower court.
最高法院的判決支持較低層級法院的決議。

abide v. 遵守;忠於某事物

Those who abide by the law have nothing to fear from law enforcement officials.
面對執法官員,守法人士沒什麼好怕的。

felon n. 重罪犯

eligible adj. 有資格的;適合的

Members of the fitness club are eligible to join one free yoga class a week.
健身俱樂部的會員有資格免費每週上一堂瑜珈課。

reverse v. 反轉;扭轉;推翻

The city council reversed an earlier decision to ban alcohol beverages from public parks on holidays.
市議會推翻先前公共公園假日禁止飲酒的決議。

press ahead (with sth.) 堅決進行(某事)

press 當動詞原意為「壓;擠」,引申為「堅決進行」。press ahead 指不管各種困難、反對或打擾等,仍「堅決進行」某事,後面可加 with 再加堅決進行的事,也可以說 press on。
Eric is pressing ahead with his plan to run in the marathon next month despite spraining his ankle during training.
儘管艾瑞克在訓練時扭傷了腳踝,他還是堅決進行參加下個月馬拉松賽跑的計畫。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com