每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2014 年 12 月 10 日 (No. 713)

 
 
Politics

Independent is elected Taipei mayor as Taiwan's governing party falters -- New York Times
台灣執政黨衰敗 無黨籍柯文哲獲選為台北市市長(2014/12/01)

House Republicans repudiate Obama's immigration actions -- Washington Post
美國國會否決歐巴馬移民案措施(2014/12/05)

Society

Pope says wrong to equate Islam with violence -- Reuters
教宗表示不該把伊斯蘭與暴力畫上等號(2014/12/02)

NYC protestors take to streets after NY policeman not indicted in chokehold death -- Reuters
掐死黑人案紐約警察不起訴 紐約市抗議民眾走上街頭(2014/12/05)

Business
Japan's third-quarter recession seen milder than feared as capex grows -- Reuters
日本資本支出成長 第三季衰退比原本擔憂輕微(2014/12/02)

Asia cheered by U.S. economic resilience, euro struggles -- Reuters
美國經濟強韌 亞股振奮、歐元苦跌(2014/12/04)

Science & Technology

Anti-poaching 'war' to save rhinos whose horns are more valuable than gold -- CNN
犀牛角比黃金值錢 反盜獵之「戰」將拯救犀牛(2014/12/01)

Iran hackers targeted airlines, energy firms -- Reuters
伊朗駭客目標針對航空公司、能源企業(2014/12/04)
Entertainment

Indian TV host slapped by audience member over short skirt -- New York Daily News
印度電視主持人穿短裙遭觀眾掌摑(2014/12/02)

Mariah Carey jolts NBC by skipping an early taping for Rockefeller Center Christmas tree show -- New York Daily News
洛克菲勒中心聖誕樹節目預錄 瑪莉亞凱莉放鴿子惹惱 NBC(2014/12/04)
Sports

Cricket hit by fresh tragedy as umpire killed in freak accident -- CNN
【板球】板球又發生悲劇 裁判場中發生詭異意外身亡(2014/12/01)

Shark 'photobombs' Australian surfing competition -- AP
澳洲衝浪比賽鯊魚「意外入鏡(2014/12/03)

 
<top>
 
Philippines in the Path of another Super Typhoon
 

菲律賓再度位於超級颱風路徑上

Powered by ferocious winds, Typhoon Hagupit is whipping towards central Philippines and could affect the same area hit by the deadly Typhoon Haiyan just 13 months ago, several forecasts show.
  由猛烈強風推動的哈格比颱風正撲向菲律賓中部,可能影響十三個月前剛遭到致命強颱海燕襲擊的同一個地區,幾項天氣預報顯示。
As of Monday, the storm forced the evacuation of thousands of residents from homes in its path, and at least three deaths had been blamed on the typhoon-two from hypothermia and a third victim who was struck by a falling tree.
  截至週一為止,颱風行經路線內有成千上萬的居民被迫撤離家園,至少三人因颱風死亡,其中兩名死於失溫,第三名則是遭樹倒擊中。
With winds gusting up to 277 kilometers per hour, the strongest storm of 2014 could slam into the Philippines, a country of more than 92 million people all too familiar with destructive weather.
  在風速高達每小時兩百七十七公里的情況下,這個二0一四年最強的風暴可能會強襲入侵菲律賓,這個人口超過九千兩百萬的國家對於毀滅性的天氣習以為常。
According to the Philippines Atmospheric Geophysical and Astronomical Services Administration, Hagupit, or Ruby as it's known in the Philippines, made landfall near Dolores, Eastern Samar province, Saturday night at 10 p.m. local time.
  菲律賓大氣地球物理和天文管理局表示,菲律賓稱為露比的哈格比颱風,於當地時間週六晚上十點在東薩馬省多羅爾斯區附近登陸。
Typhoons are compared in terms of intensity, wind speeds, gusts, rainfall and, for the people in their path, homes and lives lost, and dollars and time needed to rebuild.
  颱風的對照條件包括強度、風速、瞬間風速、降雨量,而對身處颱風路徑上的民眾而言,則是奪走了多少家園與生命,以及重建需要的金錢與時間。
Super Typhoon Haiyan, or Yolanda as it was known locally, which struck in 2013, was recorded as the strongest tropical cyclone ever to make landfall anywhere in the world in recorded history.
  二0一三年襲擊菲國的超級颱風海燕,當地稱為尤蘭達,是世界各地有紀錄以來登陸強度最強的熱帶氣旋。
Typhoons and hurricanes are both tropical cyclones, but they assume different names, depending on their location.
Typhoons form in the northwest Pacific Ocean, west of the International Date Line.

They become Super Typhoons if they reach maximum sustained 1-minute surface winds of at least 240 kilometers per hour, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration.

  颱風和颶風同樣都是熱帶氣旋,但因地點不同而採用不同的名稱。颱風形成於太平洋西北部,位於國際換日線以西。颱風的一分鐘最高持續地面風速如果達到時速兩百四十公里以上,就成為超級颱風,美國海洋暨大氣總署指出。
<top>

ferocious adj. 激烈的;殘酷的

The ship was torn apart by storm's ferocious waves.
那艘船被暴風雨帶來的猛烈大浪摧殘得四分五裂。

whip v. 猛颳;急走;突然行動

The wind whipped through Dorothy's hair.
那陣急風吹過陶樂絲的頭髮。

evacuation n. 撤退;撤離;疏散

hypothermia n. (人體)失溫

gust v. 強風陣陣地吹  n. 一陣強風

The breeze gusted, blowing dust in our eyes.
微風陣陣吹,揚起沙塵吹到我們的眼睛裡。

slam v. 重擊;重創

The car slammed into the side of the bus.
那輛汽車強力撞上公車側面。

landfall n. 登陸

intensity n. 強度

rainfall n. 降雨;降雨量

cyclone n. 氣旋;暴風

assume v. 採取;採用

The spy assumed a secret identity.
那名間諜採用一個秘密身份。

maximum n. 上限;最大量

sustain v. 維持;使繼續

The runner sustained his pace for several miles.
跑者維持自己的步調跑了好幾英里。

in terms of 就……而論

term 有「看待某事的一種方式」之意,也就是「視角;觀點」。in terms of 是介系詞片語,表示「在……方面」或「就……而論」。
In terms of temperature alone, Death Valley is one of the most inhospitable places on the planet.
光就氣溫而言,死谷是地球上最不宜居的地方之一。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com