Live互動美語學校
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2015 年 09 月 16 日 (No.753)

 
 
Politics

At Labor Day rally, Joe Biden gives glimpse of a Biden candidacy -- Huffington Post
勞工節集會 喬.拜登透露拜登選總統曙光(2015/09/08)

Queen Elizabeth II becomes longest-reigning UK monarch -- BBC News
女王伊麗莎白二世成史上任期最長君主(2015/09/09)

Society

Refugee crisis: Hungarian camerawoman trips, kicks migrants -- CNN
難民危機:匈牙利女攝影師絆倒、腳踢移民(2015/09/09)

Japan evacuates 100000 in floods sparked by rare torrential rains -- Reuters
罕見豪大雨引發洪災 日本撤離 10 萬人(2015/09/10)

Business
New and existing taxi fares to co-exist after October -- CNA
十月之後計程車計費新舊制將共存(2015/09/07)

New Apple iPhone 6s, iPad Pro yield mixed results from analysts -- CNN
蘋果公司推出新產品 iPhone 6siPad Pro 分析師評價不一(2015/09/10)

Science & Technology

Taiwan may ban trans fat in food after the U.S. -- CNA
台灣可能繼美國之後食物中含人工反式脂肪(2015/09/08)

Homo naledi: New species of human ancestor discovered in South Africa -- CNN
南非發現人類祖先新人 Homo naledi(2015/09/10)
Entertainment

Bon Jovi's China fans livid on a prayer as tour canceled -- Reuters
邦喬飛中國巡演遭取消 歌迷大怒(2015/09/10)

Move over Kim Kardashian: Taylor Swift now Instagram's most popular user -- CNN
金卡黛珊閃一邊 泰勒絲現為 Instagram 最熱門用戶(2015/09/11)
Sports

Djokovic repels net-charging Lopez to advance -- Reuters
【網球】擊退發球上網型選手羅培茲 喬柯維奇晉級(2015/09/09)

Nuno shuts down Rangers to end long winless streak -- Reuters
【棒球】努諾擊敗騎兵隊 終結長期連敗(2015/09/10)

 
<top>
 
Heavy Rains Cause Heavy Flooding Across Japan
 

豪雨造成日本各地大水災

In the latest area to suffer from extreme flooding caused by a lingering rainy season and compounded by a tropical storm, rescue teams in Osaki City, in the northeastern prefecture of Miyagi, battled to save residents after a section of a levee containing the Shibui River broke early Friday morning.
  最近又有一個地區因持續不停的雨季再加上熱帶風暴所造成的嚴重水災所苦。在東北部地區的宮城縣,澀井川的一段河堤於週五清晨潰堤,大崎市的救難隊奮力拯救居民。
Around 100 buildings in the city were flooded, prompting calls from residents to the city government and emergency services for aid.
  該市有一百棟左右的建築遭到水淹,引起居民向市政府與急難救助部門求援。
As many as 1,000 people live in the affected area, the city's disaster prevention office told CNN Friday, but the office could not confirm how many were seeking rescue.
More than 700 Osaki residents have been temporarily placed in shelters according to NHK, Japan's state media.
  受影響區域的居民多達一千人,該市的防災處在週五向 CNN 表示,但該處無法確認有多少人尋求救援。超過七百名大崎市居民暫時安置在收容所,日本國營媒體 NHK 表示。
Rescue workers including firefighters and members of Japan's Ground Self-Defense Force (GSDF) used boats and helicopters to reach residents.
The disaster prevention office said that 115 people had been rescued as of 2:50 p.m. Friday.
  包括消防員與日本陸上自衛隊成員在內的救難人員,使用船隻與直升機搭救居民。防災處表示,截至週五下午兩點五十分為止,共有一百一十五人獲救。
Heavy flooding over eastern Japan has caused three deaths, with almost two dozen unaccounted for and houses washed away as residents were forced to their rooftops, desperate for rescue by military helicopters.
  日本東部的嚴重水災已造成三人死亡,將近二十四人失蹤,也有住宅被沖垮,居民被迫爬上屋頂,迫切需要軍事直升機救援。
At least 28 people were injured across 10 prefectures in Japan, police say, and at least 22 people had been reported missing since floods inundated parts of eastern Japan.
  警方表示,自從洪水淹沒日本東部若干地區以來,已在十個縣造成至少二十八人受傷,並且至少有二十二人失蹤。
The raging brown floodwaters were spawned from Tropical Storm Etau, which has dumped 60 centimeters of rain over some areas since Monday.
  暴漲的黃濁泥水源自於熱帶風暴艾陶,自從週一以來,這場風暴已在部分地區傾瀉了六十公分的雨水。
Combine that with several weeks of near-daily rainfall, and swaths of eastern Japan are now deluged.
  再加上幾週以來幾乎天天下雨,日本東部有不少地區因此而遭到洪水肆虐。
"Tochigi Prefecture is facing a grave danger and is in an emergency situation," Japan Meteorological Agency Spokesman Takuya Deshimaru said Thursday. "It is experiencing unprecedented downpour."
  「(木厲)木縣面臨了重大危機,正處於緊急狀態,」日本氣象廳發言人弟子丸卓也於週四表示:「那裡遭遇了前所未有的暴雨。」
<top>

lingering adj. 繼續存在的;揮之不去的

The musician's face was lit by the lingering flames of the campfire.
那名樂手的臉被營火持續燃燒的火燄照亮。

compound v. 加重;使惡化

Lack of assets compounded the small business's problems.
缺乏資產加劇了那家小公司的問題。

prefecture n. 府;專區;縣

levee n. 堤防;堤壩

prompt v. 引起;激起

The cold weather prompted Jeff to put on a sweater.
寒冷的天氣促使傑夫穿上毛衣。

shelter n. 收容所;庇護所

inundate v. 泛濫;水淹

Refugees inundated the border crossing.
難民淹沒了邊界交界地。

raging adj. 強烈的;猛烈的

The raging wildfire swept through the rural community.
猛烈野火肆虐那個鄉下社區。

spawn v. (大量)產生;激發

The popular band spawned several imitators.
那支當紅樂團激發了數名效仿者。

swath n. 長而寬的帶狀地帶

deluge v. 使泛濫;淹沒

Hundreds of angry calls deluged the politician's office after his controversial vote on a bill.
那名政治人物投票支持一個法案引發爭議之後,其辦公室被數百通憤怒的電話淹沒。

grave adj. 嚴重的;重大的

The news reports warned of the grave danger in going out during the storm.
氣象報導提出警告,暴風來臨期間外出相當危險。

unprecedented adj. 空前的;無前例的

The heat wave was unprecedented for the time of year.
一年這個時候有熱浪來襲是史無前例的。

downpour n. 傾盆大雨

wash away 沖走

wash 有「沖掉;沖走」的意思,作此意時常搭配 away 使用,wash away 可作及物動詞或不及物動詞,wash sb./sth. awaysth. wash away
High waves washed the beachfront homes away.
大浪把濱海的房舍給沖走了。
  The children's sidewalk drawings washed away in the rain.
孩子們在人行道上做的畫在雨中被沖掉了。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com