|
Imagine going to the bathroom and finding a huge python curled up inside the toilet bowl. |
|
That happened not just once but twice in the Australian city of Townsville this month. |
|
想像看看,你去上廁所時發現一條巨大的蟒蛇盤蜷在馬桶內。在澳洲的湯斯維爾市,這種現象在這個月不僅發生一次,而是兩次。 |
|
Elliot Budd, who works as a snake catcher in the northeastern city in Queensland, received two calls in the past two weeks to remove snakes that had snuck their way into people's toilets. |
|
在位於昆士蘭的這座東北部城市裡,職業抓蛇人艾略特.巴德在過去兩週內接到了兩通電話,要求他把偷偷溜進馬桶內的蛇抓走。 |
|
"The first snake was three meters long, and the second one was 2.4 meters," he told CNN over the phone. |
|
「第一條蛇長三公尺,第二條長二.四公尺,」他在電話上向 CNN 表示。 |
|
"The first one I got, the house was being renovated so it was a few tradesmen working there that came across it. |
|
I was definitely a bit surprised when it was in the toilet," Budd said. |
|
「在我接到的第一件案子裡,那棟房屋正在整修,所以是幾個在那裡工作的工匠碰見了那條蛇。看到那條蛇在馬桶內,的確讓我有點嚇一跳,」巴德說。 |
|
It was a particularly tricky case to remove as the snake had a firm grip on the toilet's S-bend, he said. |
|
Budd finally got it out after unbolting the toilet. |
|
這是一件特別難抓的案子,因為那條蛇緊緊卡在馬桶的 S 形彎管裡,他說。巴德終於在拆下馬桶之後把牠抓了出來。 |
|
When he was called in a second time for a 'snake-in-a-toilet' situation, he thought somebody was pranking him. |
|
他第二次接到「馬桶內有蛇」的求助電話,以為有人在對他惡作劇。 |
|
Budd believes the snakes, both non-venomous carpet pythons, are getting through open doors and windows rather than the homes' pipes. |
|
巴德認為那兩條蛇是從開啟的門窗進入屋內,而不是從住宅的管線鑽入,兩條都是無毒的地毯蟒。 |
|
He said he believes it's the dry spell the region is experiencing right now that's driving the animals to hide out in people's toilets. |
|
他說,他認為是當地目前遭逢乾旱期,才使得那些動物躲進居民的馬桶內。 |
|
"It just comes down to the fact that it's really dry right now, and they're looking for water, and it is mating season right now," Budd said. |
|
"They are using a lot more energy than they normally would, so they need more water." |
|
「歸根結柢,重點就是現在非常乾燥,所以牠們想尋找水源,而且現在又是交配季節,」巴德說:「他們消耗的精力比平常多出許多,所以需要更多水。」 |