All Eyes Are on Chinese Cities for the 2008 Olympics
|
NO.87 |
| 摩登新中國 |
| |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
| This August, all eyes will be on Beijing as it hosts the 2008 Summer Olympics, and they will be dazzled! China’s capital city has completely changed its face for these big games. |
| |
|
| |
| |
| 今年八月,北京將因為主辦2008年奧運而受萬眾矚目,而觀眾也將為之讚歎!中國首都為了這些盛大的比賽徹底改頭換面。 |
|
| Beijing is mostly known to the world for its historic buildings and landmarks. Students in faraway countries study the architecture of the Forbidden City or the capital’s many ancient temples. Each year, tourists come from around the globe to walk along the Great Wall and experience Beijing’s rich cultural heritage. |
| |
| 北京主要因其歷史建築物與地標知名。身在遙遠國外的學生都會研究紫禁城建築或這個首都的許多古代廟宇。每一年都有從世界各地前來的旅客漫步在萬里長城上,並體驗北京豐富的文化資產。 |
| |
| Now there is something new to see. For the 2008 games, many modern buildings and sports centers have been built all over Beijing. The Chinese government has spent billions of dollars and hired the world’s most famous architects to change the capital into a 21st-century city for the Olympic Games. |
| |
| 現在有更多有看頭的新鮮事。為了2008年的奧運,北京內的各地都建造了許多現代化的建築物與體育中心。中國政府為了奧運花費數十億美元,並聘用了世界上最有名的建築師將首都改變成21世紀的城市。 |
| |
| There are challenges, however. China must meet the standards of the Olympic Committee that gave Beijing the games. For a start, there must be convenient transportation and a clean, safe environment for all athletes and spectators. The Chinese government believes they can make these changes in time for the opening ceremonies. |
| |
| 然而也有著挑戰。中國必須符合委託北京舉辦奧運的國際奧林匹克委員會標準。首先,必須有方便的運輸工具以及乾淨安全的環境供所有運動員及觀眾使用。中國政府相信他們能在開幕典禮前及時辦到。 |
| |
| To change Beijing into a modern city, the Chinese government and people had to make a great effort. The results are exciting and a source of pride for the Chinese. |
| |
| 為了要把北京改造成現代化都市,中國政府及人民必須努力付出。這些成果對中國人來說都是令人興奮且驕傲的來源。 |
| |
《 詳細內文請翻閱NO.87 7月號Live互動英語雜誌 》 |
| |
|