|
|
|
2002年3月27日
Wednesday (No.050)
|
|
|
| |
|
|
 |
 |
6 大類焦點新聞關鍵用語
2000 個頭條新聞
4000 個新聞專業單字
片語
原價 800 元
特惠價 405
元
|
|
 |
中英對照,精彩編輯
配合詳盡註釋解析,迅速了解英文原意
外籍老師錄音,學熱門英語怎麼說 |
|
|
| 《我要購買
》《更多介紹》
|
|
|
 |
 |
30 段真人實景影片
60 篇學習測驗
1000 個常用必備單字
片語
原價 800 元
特惠價 405
元
|
|
 |
外籍老師編撰,道地英語演出
只要國高中程度,也能活學活用
面對老外,開口溝通無障礙 |
|
|
| 《我要購買
》《更多介紹》
》 |
|
|
| |
|
|
 |
|
|
美、加木材協商陷僵局(
2002/3/21 )
U.S.-Canada
lumber
talks reach stalemate |
|
|
 |
富士通擬增加在台採購量(
2002/3/21 )
Fujitsu to
increase procurement
volume in Taiwan |
|
|
 |
潘蜜拉•安德森與人共用紋身針頭感染
C 型肝炎( 2002/3/21 )
Pamela Anderson
contracts
Hepatitis C from shared tattoo needle |
|
 |
 |
美提供阿拉法特休戰計畫(
2002/3/20 )
U.S. offers
Arafat truce
plan |
|
 |
 |
美聯邦調查局破獲電腦色情集團( 2002/3/19 )
FBI breaks up computer porn ring |
|
|
 |
奧運得獎滑雪選手需配合毒品使用調查(
2002/3/19 )
Olympic
skier demands drug use probe
of medallists |
|
|
|
|
| lumber
木材 |
 |
| lumber
和 timber 都是「木材」,但 timber
多半是指未經處理過的木料,而 lumber
則指已經處理過的「木材」。順帶一提, lumber
做動詞用時是「伐木」的意思,lumberjack
原是一名伐木工人的名字,後來則被當作「伐木工人」的代稱。 |
|
|
 |
 |
My
parents made a lot of money selling lumber
in the 1940's.
我父母在 1940
年代靠販售木材賺了很多錢。 |
|
|
|
| |
| procurement 採購;取得 |
 |
| procurement
有「獲得;取得」的意思,尤指經過一番努力才「得到」之意。也可指「採購;採辦」,尤指為公司行號、機構、政府等所做的「採買工作」。 |
|
|
 |
 |
The
leaders changed the country's weapons procurement
policy.
該國的領導者們改變了國家採購武器的政策。
|
|
|
|
| |
| contract
感染 |
 |
| contract 當動詞用時,除了有「訂(約);承辦;收縮」的意思外,還可當作「得(病);沾染上(某種習慣)」的意思。 |
|
|
 |
 |
If you
don't take precautions, you might contract
malaria in tropical countries.
若是你事先預防,就可能會在熱帶國家染上瘧疾。
|
|
|
|
| |
| truce
停戰;休戰 |
 |
| truce
在軍事用語中原指經雙方面都同意的一段「停戰;休戰」時期,後來也可用來指一般煩惱、爭吵等的「中止;暫停」。 |
|
|
 |
 |
I'm tired
of all this fighting. Let's call a truce.
我對吵架感到好厭煩。我們停戰吧。 |
|
|
|
| |
| probe
探查;探測 |
 |
| probe
原是指「用探針刺進去」的動作,在新聞用語中常用來指「深入調查」某案件的意思。 |
|
|
 |
 |
The prosecutor
started a probe to investigate possible police
abuse.
檢察官開始深入調查警員可能濫用職權一案。
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
The
Time Machine 時光機器 |
 |
In
the latest adaptation
of H.G. Wells's famous science-fiction
novel "The Time Machine," Guy Pierce plays Alexander
Hartden -- a scientist and inventor obsessed
with time travel. |
 |
Hartden eventually
designs and builds a machine that will transport
him through time. |
| |
在最近一部改寫自
H.G. 威爾斯知名科幻小說的《時光機器》中,蓋•皮爾斯飾演一位著迷
時光旅行的科學家及發明家亞歷山大•哈特登。哈特登終於設計並建造出一台能夠讓他穿梭在時光之間的機器。 |
|
|
|
|
 |
Hartden's
brainchild
propels him to the year 802,701
A.D. -- a time that today's people cannot even begin
to imagine. |
 |
In
this distant
future, humans
have evolved into two distinct races that live in
constant conflict with one another. |
 |
This
film guarantees viewers a visual and thought-provoking
smorgasbord. |
| |
哈特登的獨創的概念將他往前推至西元
802701 年,那是現代人甚至還無法想像得到的。在遙遠的未來時空
中,人類已進化為兩種長期互相對立的種族。這部電影保證能提供觀眾視覺享受和
引人深思的多元化饗宴。
|
|
 |
|
|
|
| adaptation
改寫;改編 |
 |
| 動詞 adapt 有「使適應;改造;改寫」的意思,adaptation
則是「改寫;改編」的意思,做名詞用。 |
|
|
 |
 |
The movie is an
adaptation of a famous Italian play.
該部電影改編自一部知名的義大利戲劇。 |
|
|
|
| |
| obsessed
著迷;沈迷 |
 |
| obsess 是「著迷;沈迷」的意思,也有「一心一意」要做某事之意。在拉丁文中,
obsess- 有 besiege
的意思,也就是「使煩擾;圍困」的意思,也就是指對某事物十分著迷,因此常縈繞在心頭。 |
|
|
 |
 |
Marty is obsessed
with making money. He doesn't care about
anything else.
馬帝對賺錢著了迷。他根本就不在乎其他事情。
|
|
|
|
| |
| brainchild
獨創的概念;創作 |
 |
| brainchild
是「獨創的概念;創作」,就是形容某人花許多心思所發明出來的想法或新事物,就像是從腦海中「生」出來的主意、創意一樣。 |
|
|
 |
 |
The automobile
assembly line was the brainchild of
Henry Ford.
汽車組裝生產線是亨利•福特所獨創的概念。
|
|
|
|
| |
| distant
future 遙遠的未來 |
 |
| distant 是「遙遠的;久遠的」的意思,而
future 是「未來的」之意,兩字合用時可用來形容「很久之後的將來」或「遙遠的未來」。 |
|
|
 |
 |
The movie "A.I."
is about life in the distant future.
電影《人工智慧》中演的是遙遠的未來的生活。
|
|
|
|
| |
| thought-provoking
引人深思的 |
 |
| provoking 有「刺激作用的;引起某種功能的」的意思,而
thought-provoking
就是指某事物能夠「引人深思」、「發人深省」。 |
|
|
 |
 |
You should read
this book. It's both thought-provoking
and entertaining.
你應該讀這本書的。它既引人深思又具娛樂性。
|
|
|
|
| |
| smorgasbord(多元化的)饗宴 |
 |
| smorgasbord
是一種類似 buffet
(自助式餐飲)的供餐方式,菜色十分多元化且豐盛,現代英文中常用來形容某事物的內容非常豐富、多元化,就像一場「饗宴」一般。 |
|
|
 |
 |
The rock star's
concert is a smorgasbord of visual and
audio effects.
該搖滾明星的演唱會是一場視覺和音效的豐富饗宴。
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
| |
| at one's wit's end
絞盡腦汁 |
 |
| wit 是「智力;清醒的判斷力;理智」的意思,而片語
at one's wit's end
則是用來形容某人因某件事而「絞盡腦汁」、「傷透腦筋」,卻還是不見得能想出解決之道。 |
|
|
 |
 |
I was at my wit's end
trying to stop the leaky pipe.
我為了止住水管漏水而絞盡腦汁。
|
|
|
|
| |
An ATM has failed
to return Ted's ATM card. Ted is now calling his bank service
department.
一台自動提款機吃掉了泰德的提款卡。泰德現在正在打電話給銀行的客服部門。 |
| Clerk: |
 |
Royal Fagan Bank, how may I help you? |
服務員: |
皇家法剛銀行,可以幫您什麼嗎?
|
| Ted: |
 |
I just tried to take some money out of an ATM -
and it ate my card. |
泰德: |
我剛剛試著要從自動提款機裡領一些錢,它卻吃了我的卡。 |
| Clerk: |
 |
Did you get the money? |
服務員: |
您領到錢了嗎?
|
| Ted: |
 |
No, I'm at
my wit's end. What
am I supposed to do? |
泰德: |
沒有,我簡直是絞盡了腦汁。我應該怎麼辦呢? |
| Clerk: |
 |
What's your name and account number? |
服務員: |
請問您的大名和帳戶是什麼?
|
| Ted: |
 |
Kingsley, Ted Kingsley... that's K-I-N-G-S-L-E-Y.
My account number is four-zero-eight-two. |
泰德: |
金斯利,泰德•金斯利……拼法是
K-I-N-G-S-L-E-Y。我的帳號是
4-0-8-2 。 |
| Clerk: |
 |
OK, Mr. Kingsley, it appears
you keyed
in the wrong PIN
number three times. You're going to have to go to
the bank in
person before they'll
issue you another card. |
服務員: |
好的,金斯利先生,您應該是連續三次輸入了錯誤的密碼。在他們核發您另一張卡前,您必須
親自去銀行一趟。
|
| Ted: |
 |
Really?
This will put me in a bind for a while. I'm all
out of
cash. |
泰德: |
真的嗎?這會對我造成好一陣子的不方便的。我的錢全用完了。 |
|
|
| |
| in
person 親自 |
 |
| in person 就是必須「親自」辦理或前往的意思。 |
|
|
 |
 |
If
you want to get a visa, you will have to apply
in person.
你要拿到簽證就得親自去申請才行。
|
|
|
|
| |
| key
in 輸入;鍵入 |
 |
| key 就是電腦、打字機等的「字鍵」,key
in 就是將文字或資料「輸入」進打字機或電腦的動作。 |
|
|
 |
 |
This job is so boring
-- I have to key in data all day.
這份工作好無聊!我整天都在輸入資料。
|
|
|
|
| |
| out
of something 用完某物 |
 |
| 在日常生活中, out
of something 是一個十分普遍且實用的用語,表示「用完某物」,如:out
of milk (牛奶喝完了)、out
of paper (紙用完了)等等。 |
|
|
 |
 |
Oh no! We're out of
gas. What are we going to do now?
喔,不!我們的汽油用完了。我們現在該怎麼辦呢?
|
|
|
|
|
|
|
 |
True or False
|
1.
|
"Lumber" is a material
that comes from oil. |
|
2.
|
If you "contract" an illness,
you have recovered. |
|
3.
|
A "probe" is similar to
an investigation. |
|
4.
|
When there is a "truce,"
people stop fighting. |
|
5.
|
If you are "at your wit's
end," you are relaxed. |
|
Fill in the Blanks
a. out
of b. in
person c.
brainchild d.
key in e.
contract
|
6.
|
This
new cellphone design was the __________ of
our chief designer. |
|
7.
|
Before
you can use this account, you must __________ your
password. |
|
8.
|
We're
__________ rice, so I think we should
eat out tonight. |
|
9.
|
The
job advertisement read, "Please Apply __________
." |
|
10.
|
Joe
doesn't like to travel abroad. He's afraid he'll
__________ a deadly disease. |
|
|
|
|
|
|
| |
<更多介紹>
<我要購買>
|
 |
CNN互動英語限量典藏版 7~12 期 ( 2001 / 4月 ~2001/ 9月 ),超值優惠回饋價,限時特賣。
數量有限,別再錯失機會。 |
| |
| 搶購時間:3月1日---3月31日
|
|
|
| 6 本全彩雜誌+
6 片電腦互動光碟+ 6 片雙速朗讀CD |
|
|
| |
| 定價:2,160 限量特惠價:890
元 |
|
|
| |