每月新書限時優惠
一週頭條
本週焦點新聞
重點單字
片語解析

2015 年 04 月 29 日 (No.733)

 
 
Politics

Abe signals WWII anniversary statement may omit apologies -- The Japan Times
安倍表示二戰週年談話可能不提道歉(2015/04/22)

US strike inadvertently killed US, Italian hostages; Obama apologizes -- Reuters
美國空襲殺美、義人質 歐巴馬道歉(2015/04/24)

Society

Hundreds drown off Libya, EU leaders forced to reconsider migrant crisis -- Reuters
數百人於利比亞外海溺斃 歐盟領袖被迫重新思考移民危機(2015/04/20)

Education minister calls for law against cyberbullying -- CNA
教育部長呼籲立法對抗網路霸凌(2015/04/24)

Business
China cuts bank reserve ratio to fight slowdown -- Reuters
中國削減銀行儲備金比例對抗經濟衰退(2015/04/20)

Oil up on drop in U.S. crude stockpiles, Middle East tensions -- Reuters
美國原油儲備量下滑、中東緊張情勢下油價上揚(2015/04/21)

Science & Technology

Scientists confirm existence of largest 'structure' ever found -- a supervoid -- CNN
科學家證實存在史上發現最大的「構造」──超級空洞(2015/04/22)

Stash of 43 dinosaur eggs accidentally uncovered in China -- Mashable
中國意外找到一堆 43 顆恐龍蛋(2015/04/24)
Entertainment

Scarlett O'Hara dress fetches $137,000 at auction -- Reuters
郝思嘉戲服拍賣售得 137 千美元(2015/04/20)

Sandra Bullock is People's most beautiful woman; 'ridiculous,' she says -- Los Angeles Times
珊卓布拉克獲《時人》選為最美麗女人 她說「好笑(2015/04/23)
Sports

African marathoners top at Boston two years after bombing -- Reuters
【田徑】爆炸案兩年後 波士頓馬拉松非洲跑者奪冠(2015/04/21)

Paul, Deng to headline first NBA exhibition game in Africa -- Reuters
【籃球】NBA 在非洲首場表演賽將由克里斯保羅、鄧恩主打(2015/04/23)

 
<top>
 
Chilean Volcano Eruption Sparks Panic
 

智利火山爆發引起恐慌

Chile's Calbuco volcano erupted twice in 24 hours, the country's National Geology and Mining Service said early Thursday.
  智利的卡爾布科火山在二十四個小時內爆發了兩次,該國的國家地質與礦業局在週四一早指出。
The agency said it was evaluating the spectacular nighttime eruption, but indicated it was "stronger than the first one."
  該局表示他們正在評估壯觀的夜間爆發現象,但指稱那場爆發「比第一次更強烈」。
About 60 centimeters of ash fell in some places, according to the Ministry of Interior and Public Safety.
Authorities issued a red alert for the towns of Puerto Montt and Puerto Varas in southern Chile.
Both are popular tourist destinations.
  有些地方飄落的火山灰厚達六十公分,內政與公共安全部表示。有關單位針對智利南部的蒙特港與巴拉斯港這兩個鎮發布了紅色警戒,兩地都是熱門的旅遊景點。
A 20-kilometer exclusion zone was established around the crater.
Military and police forces were assisting with the evacuations of more than 4,000 residents, the Interior Ministry said.
  火山口周圍劃出了一個二十公里的隔離區。軍方與警方正協助撤離四千多位居民,內政部指出。
The first eruption on Wednesday set off a bit of a panic in the region.
  週三的第一次爆發在當地引起了一陣恐慌。

"At the beginning, it was small, and later, the cloud grew, and later, there was a huge cloud over you, and true terror starts," said one Puerto Montt resident.

  「一開始很小,後來火山雲愈來愈大,接著巨大的煙霧籠罩在我們頭上,那時大家才真正感到恐懼,」蒙特港的一位居民表示。

Another person said, "It was impressive to see an enormous mushroom cloud, with the immense force of the volcano, and to see the ashes.

At that point, there was a lot of panic, lots of chaos, traffic jams, people going to supermarkets, everyone looking for water, trying to take out money from the ATMs."

  另一人說:「那景象實在令人難忘,看到巨大的蕈狀雲以及火山強大的力量,還有火山灰。那時候充滿了恐慌,到處一片混亂,路上交通堵塞,人們衝往超市,大家都在找水,也想從提款機領錢。」

The eruption is a first for many in the region.

The last major eruption was in 1962.

There was a minor eruption in 1972.

Calbuco also belched out a bit of gas and smoke in 1996.

  對於當地的許多人而言,這是他們第一次經歷火山爆發。上一次的大爆發是在一九六二年。一九七二年曾經發生過一次小型爆發。卡爾布科火山也曾在一九九六年噴出些許的氣體與煙霧。

Alejandro Verges, regional director at the Ministry of Interior and Public Safety, said Thursday afternoon that officials are concerned there might be a third eruption.

  內政與公共安全部的地區指揮官阿雷漢卓•韋爾赫斯在週四下午表示,官員擔心可能會有第三次爆發。

"The situation is relatively calm right now, although people are understandably anxious about what could happen tonight," he said.

  「目前狀況相對平靜,但不難理解,大家都對今晚可能會發生什麼狀況深感焦慮,」他說。
<top>

eruption n. 噴發;爆發

spark v. 引起;點燃

The approaching storm sparked a run on bottled water at many shops.
即將到來的暴風引發許多商店出現瓶裝水搶購潮。

evaluate v. 衡量;評量

The doctor evaluated the condition of several patients before releasing them.
醫生評估好幾名病患的情況後才讓他們出院。

indicate v. 顯示;指出

The politician indicated that he would announce his presidential campaign in an upcoming interview.
那名政治家指出他會在接下來的一場訪問中宣佈競選總統。

issue v. 發布;核發

Health officials issued a warning about several dangerous products.
保健官員針對數項危險產品發布警告。

exclusion n. 排斥;逐出;驅逐

crater n. 火山口;隕石坑

evacuation n. 撤退;撤離;疏散

enormous adj. 巨大的;龐大的

An enormous rock rolled off the mountainside and through the village.
一顆巨石從山坡上滾下來,穿越那座村子。

mushroom cloud n. 蘑菇雲;蕈狀雲(尤指核爆發出來的)

immense adj. 極大的;巨大的

An immense cloud of smoke billowed from the burning building.
巨大的煙霧從那棟失火的建築中翻騰而起。

chaos n. 混亂;紊亂

traffic jam n. 交通阻塞;塞車

understandably adv. 可理解地

belch out 噴出;散發出

belch 原意為「打嗝」,是擬聲字,也可指「(煙囟等)噴出;吐出;爆發;噴發」的意思,out 作加強語氣。
The old train belched out a cloud of steam as it left the station.
那輛老火車駛離車站時噴發出蒸氣雲。
 

<top>
 


版權所有,未經本公司同意,請勿轉寄他人
www.LiveABC.com