|
|
|
|
What's Your Blood Type? (1) |
|
|
你的血型是什麼?(1) |
|
|
|
|
|
Do you know what your blood type is? Most people from the West would be surprised by this question unless it came from a doctor. However, in Asia, many people believe that your blood type says a lot about your personality. |
|
|
Ideas about blood types and personalities first became popular in Japan. A writer named Masahiko Nomi did a study of this in 1971. He said that people would have better relationships if they paid attention to blood types. |
|
|
Science does not back up Nomi's ideas, but many people still think they're true. They think blood types can influence how people get along with others. |
|
|
|
|
|
您知道自己的血型嗎? 除非是醫生發問的,否則大部份來自西方國家的人對這個問題肯定會很驚訝。但是在亞洲,很多人都認為血型可以看出一個人的性格。 |
|
|
|
|
|
血型與個性相關的想法首先風行於日本。有位叫能見正比古的作家在一九七一年時做了一項研究。他說,如果人們留意一下血型的話,那麼人際關係會比較好。 |
|
|
|
|
|
雖然他的想法沒有科學根據,但是很多人還是信以為真。他們認為血型會影響人們與別人相處的方式。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
personality |
|
性格;人格 |
|
|
|
relationship |
n. |
關係 |
|
|
|
science |
n. |
科學 |
|
|
|
influence |
v. |
影響 |
|
|
|
|
|
|
|
|