|
|
|
|
The Donkey and the Shopkeeper (2) |
|
|
驢子與店主(2) |
|
|
|
|
|
The shopkeeper saw through the donkey's trick. He returned to the market and bought sponges instead of salt. |
|
|
When they reached the stream, the donkey used his trick again and fell into the water. This time, the trick was on him. The sponges became heavy with water, and the weight of his load greatly increased. |
|
|
"I hope you've learned your lesson," the shopkeeper said to the donkey. "If you use a trick to avoid work, you will just end up with more work in the end." |
|
|
|
|
|
店主看穿了驢子的詭計;於是他回到市場,但這次不是買鹽,而是海綿。 |
|
|
|
|
|
等他們到了溪邊,驢子故技重施,再一次掉進水裡。這一次聰明反被聰明誤。吸了水的海綿變得很重,牠身上的負擔大大地增加。 |
|
|
|
|
|
店主對驢子說:「我希望你學到了教訓。如果你耍小手段逃避工作,到了最後,工作只會更加繁重而已。」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
trick |
|
詭計;小技倆 |
|
|
|
sponge |
n. |
海綿 |
|
|
|
weight |
n. |
體重;重量 |
|
|
|
increase |
v. |
增加 |
|
|
|
avoid |
v. |
避免 |
|
|
|
|
|
|
|
|