每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱
2010 年12 月 24 日 (No.490)
 
 
 
    說明:
    這裡的 bars 是指舊時牢房中的「鐵條」,因此 behind bars 便指「坐牢」意 思。 相同的用語還有 :do time、in the slammer、 sent up 等。
     
    示範句:
  Kevin has been behind bars for more than half his life.
    凱文已在牢中度過大半輩子。
     
 
    說明:
    curve 是「曲線」的意思,如統計數值用的曲線圖,可引申指「潮流;趨 勢」。 behind the curve 意即「跟不上潮流;落伍」,相反的用法為 ahead of the curve。
     
    示範句:
  Their company is always behind the curve; it is still using last year's technology.
    他們公司總是跟不上時代;他們還在使用去年的科技技術。
     
 
     
   
   
先小試一下身手,看看用哪個單字才對?
1. Susie reads ____________ (loud/aloud) to her children at bedtime every night.
2. Keep your voice down; you're being too ____________ (loud/aloud)!
     
    關鍵說明 :
    loud 和 aloud 有什麼不一樣?一起來看看。
   
 
loud
aloud
使用情境
可當形容詞用,指「大聲的;響亮的」
指發出聲音,讓別人能聽的到
     
    示範句:
   

loud

  The music from the store was very loud.
   

那間店的音樂很大聲。

     
 

There was a loud bang, and everyone screamed.

   

一聲砰然巨響讓大家放聲尖叫。

   
   

aloud

 

Jeffrey, please stand and read your essay aloud to the class.

    傑夫瑞,請站起來念你的文章給大家聽。
     
  Amy was too shy to share her thoughts aloud.
   

艾美太害羞,不敢大聲分享她的想法。

     
 
   
Ans: 1. aloud 2. loud
 
     
  The Donkey and the Shopkeeper (2)  
  驢子與店主(2)  
     
  The shopkeeper saw through the donkey's trick. He returned to the market and bought sponges instead of salt.  
  When they reached the stream, the donkey used his trick again and fell into the water. This time, the trick was on him. The sponges became heavy with water, and the weight of his load greatly increased.  
  "I hope you've learned your lesson," the shopkeeper said to the donkey. "If you use a trick to avoid work, you will just end up with more work in the end."  
     
  店主看穿了驢子的詭計;於是他回到市場,但這次不是買鹽,而是海綿。  
     
  等他們到了溪邊,驢子故技重施,再一次掉進水裡。這一次聰明反被聰明誤。吸了水的海綿變得很重,牠身上的負擔大大地增加。  
     
  店主對驢子說:「我希望你學到了教訓。如果你耍小手段逃避工作,到了最後,工作只會更加繁重而已。」  
     
     
   
 
     
trick

n.

詭計;小技倆
     
sponge
n.
海綿
     
weight
n.
體重;重量
     
increase v. 增加
     
avoid
v.
避免
     
 
   
 
 
 

-