每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱
2011 年 08 月 26 日 (No.525)
 
 
 
    chip in 就是大家一起「湊錢」的意思,通常是指每個人都出一點錢,合力購 買一件東西或做某件
    事,也可以指「出一份力;提供一點幫助」的意思。
     
    示範句:
 
Everyone chipped in a few dollars to buy May a wedding gift.
    大家湊了點錢買份結婚禮物給小梅。
     
 
    動詞 churn 原指「用攪拌器將牛奶等攪拌製成奶油或乳酪等產品」,或是指 「劇烈地攪拌」,而
    churn out 則引申為「持續地、機械化生產、製作某種產品」的意思。
     
    示範句:
 
It seems like Adam Sandler churns out a new movie every year.
    亞當.山德勒似乎每年持續拍一部新片。
     
 
     
   
   
 
使用情境
用法小提醒
amount
(修飾不可數名詞的)數量 a large amount/number of 指「大量的」,a small amount/number of 指「少數的;少量的」。
number
(修飾可數名詞的)數量
     
    示範句:
   

amount

  My grandma gave me a small amount of money for my birthday.
   

我奶奶在我生日時給我一小筆錢。

     
 

She doesn't need such a large amount of luggage for this trip.

   

她這趟旅行不需要這麼大的行李。

     
   

number

 

I want you to count the number of dogs in the park.

    我要你數一數公園裡狗的數量。
     
 
China has a large number of people who are studying English.
    中國有為數眾多的人正在學英文。
     
 
     
  The Thirsty Crow (1)  
  口乾舌燥的烏鴉 (1)  
     
  There once lived a young crow in the countryside. One summer, there was no rain and it was very hot. The crow was very thirsty, but he couldn't find any water.  
  "How can I survive?" he thought. "I must have water or I'll die!"  
  Just then he saw a farmhouse. Outside the house, there was a vase with some water at the bottom. He tried to drink, but he couldn't reach the water inside.  
  The young crow didn't know what to do. He leaned against the vase and cried.  
     
  從前曾有隻住在鄉下的年輕烏鴉。某年夏天缺雨又很熱,烏鴉非常口渴,卻找不到任何水。  
     
  牠想:「我要怎麼活下來? 我必須喝水,不然我會死!」  
     
  就在那時牠看到一間農舍,房子外面有一個花瓶,花瓶底部有一些水。牠想喝,卻喝不到裡面的水。  
     
  年輕烏鴉束手無策,靠著花瓶哭了。  
     
     
   
 
     
survive
v.
生存
     
outside

prep.

在外面
     
vase
n.
花瓶
     
bottom
n.
底部
     
 
   
 
 

-